“Oh, a whistle,I thought I heard a whistle there.”
噢,哨子聲!我想我聽到哨子聲了!
Something extraordinary is happening.
奇妙的事情發生了。
Puck uses her unique call to identify herself to other dolphins,yet strangely,there are no other dolphins around.
帕克用特有的叫喊聲與其他海豚聯系,周圍好像沒用其他海豚。
Janet believes Puck is calling to her unborn calf.
珍妮特相信它在呼喚未出生的孩子。
If she's right,it's an astonishing discovery.
如果她是對的,這將是一個驚人的發現。
“She's basically advertising to the calf.
它在告訴自己的孩子。
I'm your mum,I'm your mum,hear me,hear me, and hopefully the baby then knows where to go after its born.”
我是你的媽媽,我是你的媽媽,聽到了嗎,聽到了嗎,順利的話,小海豚一出生就知道應該去哪里。
Puck only calls to her unborn calf when she's alone.
當帕克孤單時,就會呼喚它未出生的孩子。
Janet suspected this happens in a week before the calf is born.
珍妮特猜測在小海豚出生前一周會一直這樣。
She thinks the birth is imminent.
她認為帕克馬上就要生了。
“Oh..there's a shark,that's a pretty big one,I don't know,3 meters maybe,but tiger shark numbers are starting to build up.”
噢!是鯊魚,真的很大,大概有3米長?虎鯊的數量正在增加。
Soon, thousands more tiger sharks will arrive in the bay.
很快上千只虎鯊就會來到這里。
Having already lost one calf to sharks,this is the worst possible timing for Puck.
虎鯊已經吃掉了一只小海豚,對帕克來說,這可真是最糟糕的時節了。
More than 75% of the dolphins bare the scars of their attacks.
75%以上的海豚身上都留下了鯊魚的吻痕。