Freud's theory was outrageous.
弗洛伊德的理論太離譜了。
The ancient Israelites had rebelled against Moses and murdered him.
古代以色列人曾經背叛摩西并且將他殺害。
But then, consumed by guilt and remorse, had adopted the laws he'd carried down from Mount Sinai with an obsessive devotion that had endured, despite millennia of suffering, exile and persecution.
盡管歷經千年的苦難,流放和迫害,背負著內疚和悔恨,但后來他在西奈山采納傳承下來的法律卻是有著一種具有偏執性的投入。
When it was finally published, it caused a scandal which cast a shadow over Freud's last few months of life.
在最終出版后,它引發的一樁丑聞為弗洛伊德最后幾個月的生活蒙上了陰影。
Something supremely important had been lost in all the yelling and shouting, and that was Freud's passionate conviction that, by preserving their religion, whether consciously or unconsciously, the Jews had given themselves an extraordinary possibility of enduring, not just as a faith.
生命中最為重要的東西在所有的大喊大叫中失去,那是弗洛伊德滿懷激情所堅信著的,無論有意還是無意,都要保留他們的宗教,猶太人賦予自己一種非凡忍耐的可能,而不僅僅是作為一種信仰。
but as a people, when everything else had been lost.
但作為個人,當一切盡失。
Land, kingdom and power-and that was the meaning of the travelling Menorah and why Freud had kept it.
土地,王國以及權力—這是那次旅行時猶太教燈臺的意義以及弗洛伊德留存它的原因。
The idea of sustaining an identity around things intellectual, cultural and spiritual.
保持周圍事物的知識,文化和精神性。
Amen. Like Freud, every Jew, godless, devout or anywhere in-between, must find their own Moses and their own place in the Jewish story.
阿門。像弗洛伊德一樣,每一個猶太人,不信神者,虔誠的或任何中間信仰的人,必須找到屬于自己的摩西及在猶太人的故事中他們自己的位置。