The new bit was very painful and I pulled away and stood up on my back legs,which made him very angry.
新嚼口讓我的嘴很疼,我掙脫開去,用后腿直立起來,這可惹惱了他。
He stayed in the saddle and beat me with a whip,but after a long and terri-ble battle I threw him off and galloped to the other end of the field.
他仍坐在馬鞍上,用鞭子抽我,經過一番長時間的激烈較量,我終于把他甩了下來,跑到田野的另一邊去了。
'I watched him go into the stable,but no one came to fetch me.Time went on and the sun was very hot.I was hungry and very thirsty.
我看著他走進馬廄,但是沒人來把我領回去。時間一分一秒地過著,太陽變得火熱。我好餓,還渴得要命。
At last,just as the sun was going down,the old master came out with some oats.
最后,到太陽快落山的時候,老主人帶著一些燕麥出來了。
He spoke kindly and held out the oats for me to eat,then patted me gently and looked at the blood on my sides where Samson had whipped me.
他對我和氣地講話,又捧出燕麥來喂我,還輕輕地拍著我,察看了我身上被薩姆森抽打出的鮮血。
Poor girl!he said,then led me to the stable.Samson was there.Keep out of the way,said the master.
可憐的姑娘!他說著,牽我回了馬廄。薩姆森也在那兒。滾出去,老主人說。
You've done a bad day's work for this horse with your bad temper.
你的臭脾氣讓這匹馬受了一天的罪。
A bad-tempered man will never make a good-tempered horse.He led me into my box and took off my saddle and bridle.
一個壞脾氣的人永遠訓練不出好脾氣的馬。他帶我進了我的圓欄,卸下了我的馬鞍和籠頭。
Then he called for some warm water and gently cleaned the blood from my sides.
然后他叫人送來了溫水,輕輕地為我擦拭身上的血。
'After that,he often came to see me,but a man called Joe went on training me.He was quiet and thoughtful and I soon learned what he wanted.
從那以后,他常來看我,一個叫喬的人繼續訓練我。他又安靜又周到,我很快就能領會他的意圖。
關于《黑駿馬》拉出租馬車時,因為人們錯誤的駕車方式,受盡折磨。最后,黑駿馬終于找到了一個善待自己的家,可以安度晚年。