Chapter 13 Planning Magwitch's futureand hearing about his past
第13章 規(guī)劃馬格韋契的未來和聽他講述自己的身世
I slept a little,but woke early.I felt I needed some fresh air,and went downstairs and out of the building.
我睡了一會兒,但是醒得很早,我感到需要吸點新鮮空氣。于是,我下了樓走出了這座樓房。
On the way down I fell over a man hiding in a dark corner,who ran away immediately.
沿著路走,我發(fā)現(xiàn)一個人躲在黑暗角落里,這個家伙立刻跑掉。
This worried me.I suspected he had followed my convict to the house.Would he now inform the police?
這使我憂慮,我猜想他在這座房子已經(jīng)盯上我那個囚犯了。現(xiàn)在,他會通知警察嗎?
My guest and I had breakfast together.He ate noisily and greedily,like an animal.
我和我的客人共進早餐,他狼吞虎咽地吃著。
I tried hard not to be disgusted by his manners.He told me his name was Abel Magwitch,and after breakfast he lit his pipe and held out his hands for mine again.
對他的行為,我極力控制厭煩的情緒。他告訴我,他叫阿伯爾·馬格韋契。早餐后,他點上煙斗,又向我伸出手來。
All I want is to stand and look at you,dear boy!he said.A real gentleman,made by me!
我所要求的就是能站在這里瞧瞧你,親愛的孩子!他說,我一手培養(yǎng)出來的一名真正紳士!
You're going to have every-thing a London gentleman should have,a carriage,and horses,and everything!
倫敦的紳士有的東西你也會有:一輛馬車,還有馬匹,樣樣?xùn)|西都有!
He threw a great thick wallet on to the table.All that is yours.I've come back to England to watch you spend it.
他把一個很厚的皮夾子扔到桌子上,這都是你的,我回到英國就是要看你花錢。
Stop!I cried desperately.We must discuss your plans.How long are you going to stay here?
停!我拼命地喊著,我們必須討論一下你的打算,你打算在這里呆多久?
How long?he repeated,surprised.I'm not going back.
多長時間?他吃驚地回答,我不打算回去了。
關(guān)于《遠大前程》生活道路上的這段經(jīng)歷和他心理、認識上的漸變過程,充分體現(xiàn)了狄更斯關(guān)于環(huán)境影響人的觀點。