日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 遠大前程 > 正文

有聲讀物《遠大前程》 第62期:第11章 匹普出席一個葬禮(3)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

You must tell me if he bothers you,Biddy.I'll be here more often now.I'm not going to leave poor Joe alone.

你一定告訴他,如果他再騷擾你,畢蒂,我會隨時在這里的,我不打算離開可憐孤獨的喬。
Biddy said nothing.Come,Biddy,what do you mean by this silence?
畢蒂沒有言語。嘿,畢蒂,你沉默不語,什么意思?
Are you quite sure,then,that you will come to see him? Oh Biddy!I said sadly.This really is a bad side to your character!
那么,你能保證常來看他嗎?噢,畢蒂!我傷心地說,這正是你性格不好的一面,
Don't say any more!And that evening I thought how unkind,how unjust,Biddy was to me.
不要再說了!那天晚上,我想畢蒂對我是多么不友好,多么不公道。
Next morning I looked in at the forge before leaving,and said goodbye to Joe,who was already hard at work.I shall be back to see you soon,Joe!
第二天早晨,走之前,我向鐵匠鋪里張望,向已經在拚命干活的喬告別。
Never too soon,sir,said Joe,and never too often,Pip!
我會很快回來看你,喬!用不著很快的,先生,喬說,用不著經常的,匹普!
As I walked away,I think I knew that I would not go back.Biddy was right.
當我離開時,我想我知道我不會回來的,畢蒂的看法完全正確。
In London,I did some serious thinking.I could see that my character had not improved since I had heard about my expectations.
在倫敦,我做了認真的考慮。自從我聽到有關我的前程,知道我的品行沒有改善,
I was spending far too much money.What was worse,I was a bad influence on Herbert,who was also spending too much.
我在大把大把地花鈔票,這種做法是很壞的,我對赫伯特產生了不好的影響,他也是大把地花錢。
I would have offered to pay his bills,but he was too proud to listen to such a suggestion.
我會為他支付賬單的,但是,他聽到這個建議很得意。
I had hoped that on my twenty-first birthday I would discover more about my future,
我希望在我21歲生日能夠發現更多的財富,
but Mr Jaggers explained that he could not give me any more information,except that from now on I would have five hundred pounds a year to spend as I liked.
可是賈格斯先生解釋說從現在除了我一年會有500英鎊的花消外,他不能給我更多的信息。
I suddenly thought of a way I could help Herbert.
我突然想出一個能幫助赫伯特的辦法。

關于《遠大前程》如果康生選擇和老處女結婚,他們就把這事捅出去,康生就會失去老處女的信任和財產,一無所有。所以康生只好屈服。

重點單詞   查看全部解釋    
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 偽造,鍛造
vi. 偽造,在鐵匠鋪工作

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
unjust ['ʌn'dʒʌst]

想一想再看

adj. 不公平的

聯想記憶
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欢场| 容易失禁的女仆桃乃木香奈| 复仇者联盟4海报| cgtn英语频道在线直播观看| 蓝家宝电影| 爱的掌门人| 电影在线观看网址| 11.27| 那些回不去的年少时光演员表 | 爷爷的爷爷怎么称呼| 弟子规武术健身操| 机智的上半场 电视剧 | 20岁电影免费完整观看| 日本电影家庭教师| 美国电影golddiggers| nina hartley| 康巴卫视直播| 青蛙王子 电影| 新妈妈2| 风云太白山电影| 喜羊羊第一部全集免费| 密探| 孙喆| 电影《七天》| 韩国电影诱惑| 演觉法师| 陈昭昭| 广州打折网| 部队肩章等级排名图片| 白丝带 电影| 马伊琍于和伟主演的电视剧| 熊出没大冒险2| 张健伟| 电视剧瞧这一家子演员表| 里番动漫在线观看| 魏凤| 美女搞黄免费| 1905电影网| 学生会长的忠告| 天下歌词a4纸打印| 舅舅的孩子怎么称呼|