重點講解:
1. give back
歸還;交還;
eg. I gave the textbook back to him.
我將課本還給他了。
eg. I gave it back politely.
我很客氣地把它還了回去。
2. consist of
由…組成;由…構成;
eg. Breakfast consisted of porridge served with butter.
早餐是麥片粥配佐餐黃油。
eg. Her crew consisted of children from Devon and Cornwall.
她的團隊由來自德文郡和康沃爾郡的孩子們組成。
3. remain+形容詞
系表結構,表示保持;繼續;持續;
eg. The three men remained silent.
這3個人保持著沉默。
eg. The situation remains tense.
形勢持續緊張。
eg. Many questions about the crime remain unanswered .
這樁罪行涉及的許多問題仍然沒有答案。
名人簡介:
社會活動
18 歲成立的“赤足”教育基金會,如今已在其家鄉巴蘭基利亞市建立了五所學校,迄今已為3 萬多哥倫比亞失業人員提供了教育和工作機會。
長大后,她是哥倫比亞的“戴安娜王妃”。
2010年2月4日,在哥倫比亞一所小學的建校典禮上,夏奇拉剛剛做完一番演講。臺下,坐著哥倫比亞總統阿爾瓦羅·烏里韋,以及幾百個學校新生和他們的父母。該校是夏奇拉19 歲時成立的“赤足”教育基金會在家鄉巴蘭基利亞市貧民區建立的第五所學校,主要經費來源于夏奇拉上一次巡回演唱會的收入。
夏奇拉幫助的,并不僅僅是那些讀不上書的兒童。“赤足”基金會建立的學校,同時也是社區中心,學生父母可以在行政中心、清潔、烹飪和校服制造等領域找到工作。據不完全統計,夏奇拉迄今已為3 萬多哥倫比亞失業人員提供了教育和工作。
可為什么夏奇拉還總被人誤認為只是個膚淺的、會跳肚皮舞的“小甜甜”呢?
夏奇拉的外表和舞臺表演,實在太具欺騙性。作為一名歌手,她有著拉丁女人特有的奔放和性感。她的歌曲混合著拉美風情、薩爾薩舞曲和中東流行元素,全部由她自己創作。而表演時,她總是穿著清涼,極具魅惑地跳著肚皮舞,搖擺著臀部。
“她的身上兼具著性感與神圣,”《泰晤士報》評論道,“在她內心,有著特蕾莎修女的情結。”而在自己的一首歌中,她直白地表達:“我不是處女,但也不是你所想的妓女。”
她是聯合國兒童基金會大使、《新聞周刊》的專欄作家,全球教育提倡者。她自學了一口流利的英語,愛好涉足世界歷史、政治和藝術。
“出生于發展中國家,會在許多方面影響你,”她說道, “你離社會中的不公正、殘酷的沖突是那樣近,在你成長的過程中……”她搜尋著合適的詞,“因它而窒息。”她接著說:“在哥倫比亞長大讓我清楚地意識到,教育能夠終止貧窮的惡性循環。教育能打開每一個兒童的潛質,告訴他們,通過自己的努力,可以得到生活中想要的一切。”
2011年2月,哈佛大學基金會為拉丁天后夏奇拉頒發年度藝人獎,以表揚她在藝術及人道工作方面的杰出貢獻。8月,夏奇拉在美國邁阿密宣布,其名下的“光腳”的基金會與巴薩俱樂部基金會宣布進行合作,兩個基金會將為美洲28000名兒童無償建造休閑與體育設施。