The strange situation seemed to have made Joe go mad.Even now,he insisted on speaking to me.
這突如其來的情形似乎讓喬發瘋。甚至現在他還堅持對我說。
This is very generous of you,Pip.Very generous.Now,old boy,we must try to do our duty to each other Mustn't we,Pip?
你們十分大方,匹普,慷慨大方。喂,老伙計,我們必須努力盡職,是吧,匹普?
Goodbye,Pip!said Miss Havisham.Take them out,Estella!
再見,匹普!郝薇香小姐說,帶他們出去吧,艾絲黛拉!
Shall I come again?I asked.
我還能來嗎?我問道。
No,Gargery is your master now. Gargery!Remember,I'm giving you this money because he has been a good boy.Don't expect anything more!
不用了,現在葛吉瑞是你的師傅了。葛吉瑞!記住,我給你這筆錢是因為他在這里是個好孩子,別期望再要更多的錢!
Somehow I managed to get Joe out of the house,and in the daylight he gradually became normal again.
我想辦法讓喬出了這間房屋。在明媚的陽光下,他慢慢地又恢復了正常。
In fact I think his intelligence was improved by the interview,because as we walked home he invented a surprisingly clever plan.
事實上,我認為通過這次拜訪,他的智商得到了提高,因為當我們走到家的時候,他想出了一個驚奇的聰明的計劃。
Well,'cried my sister,as we arrived,so you've finished visiting your fine ladies,have you? I'm surprised you bother to come home at all!
喂,我們到家,我姐姐叫喊著,你們已經結束了對你們的好小姐們的拜訪,不是嗎?你們都纏著回家我很驚奇!
Miss Havisham asked me to send,'said Joe,as if trying to remember the exact words,her-best wishes,was it,Pip?to Mrs J.Gargery…'
郝薇香小姐讓我捎給她,喬說著好像努力地去記住這句準確的話,她最好的祝福,不是嗎?匹普。對喬·葛吉瑞夫人說……。
Best wishes,'I agreed.
最美好的祝福,我順從著說。
And apologized for not being well enough,what was it,Pip?
并對做的不是太完美表示道歉,那是什么?匹普。
To have the pleasure,'I said.
敬請,我說。
To have the pleasure of a lady 's company,he nodded,giving the impression of a man glad to pass on a message ocr-rectly .
敬請一位夫人出席,他點點頭,通過一句合適的祝詞,給了一個男人高興的印象。
Well!said my sister,pleased.She could have sent that message earlier,but better late than never.And what did she give the boy?
喂!我姐姐高興地說,她可以早一點送這個祝福,不過,晚送總比不送好。她給這個孩子什么了?
Nothing,said Joe firmly,stopping Mrs Joe from speaking by raising his hand.What she gave,she gave to his sister,Mrs J.Gargery.
什么也沒給,喬馬上說,他舉起手阻止喬夫人說話。她給了什么,她給他姐姐的,喬·葛吉瑞夫人,
That' s what she said.Didn't she,Pip?
那是她說的,是嗎?匹普。
And how much did she give?asked my sister,laughing.She was actually laughing!
她給了多少?我姐姐大笑起來問道,她確確實實在大笑!
What would you say to ten pounds? asked Joe.
你說給了10鎊怎么樣?喬問道。
Not bad,said my sister.
不錯,我姐姐說。
It's more than that.What would you say to twenty pounds?
那比這更多呢,你說給20鎊怎么樣?
That's good!said my sister,Well,here you are,it s twenty-five pounds!said Joe de-lightedly,handing the bag to my sister.
那太好了!我姐姐說。喂,你聽好,這是25鎊!喬高興地說,把錢袋遞給我姐姐。
關于《遠大前程》
但他知道這樣下去是無法超越埃·斯黛拉的,于是只好作了鐵匠,然而突然有一天,郝維辛小姐的御用律師前來。