Well,don't!said Miss Havisham crossly as we hurried past the little group again.
嗯,不可能!當我們已快速通過一群人時,郝薇香小姐不高興地說。
I'm afraid I can't stop myself.I often wish I were less sensitive and loving.
我害怕不能控制自己,我常希望自己少一點感情少一點愛,
But that's my character and I have to live with it!'And she started crying softly.
可是,那是我的秉性改不了,我必須那樣生活!
Look at Matthew now!she added,through her tears.
她低聲地喊著,看看馬修!她流著淚接著說,
Matthew never comes to see dear Miss Havisham.But I-
馬修從不來探望親愛的郝薇香小姐。可我
When she heard Matthew's name,Miss Havisham stopped walking and stood looking at the speaker,who suddenly became silent.
郝薇香小姐一聽到馬修的名子,便停住了腳步,站在那里望著說話的人,說話的人突然變沉默了。
Matthew will come in the end,'said Miss Havisham firmly,when I die and am laid on that table.
馬修最終會來的,郝薇香小姐堅定地說,當我死了躺在那張桌子上,你們會圍站在這看著我的。
You will stand around and look at me,you here,you there,you next to her,you two there Now you know where to stand.And now go!'
你在這兒,你在那兒,你下一個就是她,你倆在那兒。現在你們就知道在這兒站著,都滾。
The ladies and gentlemen went slowly out of the room,some protesting quietly that they had not seen enough of their dear relation.
這些太太和先生們小心翼翼地出了房間,一些暗中抗議者,還沒有見過他們親愛的親戚發這么大的火。
When they had all gone,Miss Havisham said to me,This is my birthday,Pip.
當他們都走了,郝薇香小姐對我說,這是我的生日,匹普,
I don't allow anyone to speak of it.My relations always come on this day once a year.
我不允許任何人來祝賀,我的親戚每年總是這一天來這里一次。
This day,long before you were born,was my wedding day .Pehaps I shall die on this day too.
這一天,也就是你生下來的不久,是我結婚的日子,或許我也會在這一天死去,
And when they lay me in my wedding dress on that table,I'll have my revenge on him!
當他們把穿著結婚禮服的我放在那張桌子上時,我將向他們報一箭之仇!
In the heavy air of that dark,dusty room,she was a ghostly figure in her yellow-white dress.There was a long silence.
在那陰暗、布滿灰塵的房間、沉悶的空氣里,她穿著褪了色的衣服,活像一個幽靈的化身。沉默了很長一段時間。
關于《遠大前程》
不久,富有的老處女郝維辛小姐派人為她尋覓一個男孩,以伴老服務的名義,來實施她惡毒的愛情游戲的計劃,皮普被選中了。