"I guess you can tell I'm happy to be here. In fact, I'm probably happier than anyone, because most of the people that come up here have an inkling of the idea that someday they may make the Hall of Fame. Believe me, when I was 21, I never thought I'd be enshrined with Magic Johnson, Larry Bird, Michael Jordan. In high school, I was on overly competitive but underly endowed player. I turned to heavy studies, and eventually won a scholarship to the University of Wyoming. I worked hard at the books, but I always took time to watch Wyoming play.
想大家能夠看得出來,我很高興來到這里。事實上,也許我比在座的各位更感到高興,因為來到這里的大多數(shù)人可能都沒有想到自己有一天會成為名人堂的成員。相信我,當(dāng)我21歲的時候我從未想過自己將來有一天能夠與“魔術(shù)師”約翰遜,拉里·伯德,還有邁克爾·喬丹享有同樣的光環(huán)。在高中時,雖然我在球場上非常爭強好勝,但是我并不是有天賦的運動員。所以我開始努力學(xué)習(xí),最后考上了懷俄明州大學(xué)并獲得了獎學(xué)金。大學(xué)期間,雖然我經(jīng)常把時間花在讀書上,但也總會抽出時間去看懷俄明州的球賽。
A lot of people don't know this, as a matter of fact -- Wyoming won the NCAA basketball championship (in 1943).
估計大家都不知道,懷俄明隊曾榮獲過美國大學(xué)體育總會籃球賽的冠軍。
After my university graduation at Wyoming, I went to graduate school. I had a lot of offers, but I chose the one with the best athletic program: USC. I became a die-hard basketball fan, with early memories of Walt Hazzard kicking the crap out of my beloved Trojans.
我從懷俄明州大學(xué)畢業(yè)之后,便去讀了研究生。當(dāng)時我收到了很多學(xué)校的錄取通知書,可是我最終選擇了能提供最好運動項目的學(xué)校——美國南加州大學(xué)。之后我成為了鐵桿籃球迷。記得那時沃玆·哈澤德把我心愛的特洛伊人隊打得很慘。
I was awarded a PhD in chemistry, and immediately went out to seek my future. Made a lot of money in real estate, and after 15 years I started to dabble in minor league sports. At one time, I owned a tennis team, a soccer team, a volleyball team, and promoted boxing matches. This entrance into the entrepreneur's side of sports eventually led to me becoming a major league owner.
我獲得了化學(xué)博士學(xué)位,之后馬上走出校門開始了未來的征程。我在房地產(chǎn)業(yè)嫌了很多錢,15年后,我開始涉足小型聯(lián)盟運動。有一段時間,我擁有一支網(wǎng)球隊、一支足球隊、一支排球隊,甚至組織過多次拳擊比賽。體育賽事企業(yè)家的這段經(jīng)歷最終使我成為一支大球隊的老板。