日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第115期:第八章 布蘭(13)

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

“Stop that!” the woman said. Bran heard the sudden slap of flesh on flesh, then the man’s laughter.

"少說這種話!"女人斥道。布蘭聽到突如其來的皮肉拍打,接著又聽見男人的笑聲。

Bran pulled himself up, climbed over the gargoyle, crawled out onto the roof. This was the easy way. He moved across the roof to the next gargoyle, right above the window of the room where they were talking.

布蘭決定往上攀,翻過石像鬼,爬到屋頂上。這是比較容易的路徑,他跑到下一只石像鬼雕像旁,恰好在傳出說話聲的房間正上方。

“All this talk is getting very tiresome, sister,” the man said. “Come here and be quiet.”

"好姐姐,盡說些這種事,說得我都累了。"男人說,"閉上嘴巴過來吧。"

Bran sat astride the gargoyle, tightened his legs around it, and swung himself around, upside down. He hung by his legs and slowly stretched his head down toward the window. The world looked strange upside down. A courtyard swam dizzily below him, its stones still wet with melted snow.

布蘭跨坐在石像鬼雕像上,兩腿夾緊,然后整個人頭朝下倒轉過去。他兩腳緊勾住石像,緩緩地把頭靠近窗邊。上下顛倒的世界感覺非常怪異,庭院在他下方天旋地轉地晃動,磚石上還留有未化的殘雪。

Bran looked in the window.

布蘭從窗外向里看去。

Inside the room, a man and a woman were wrestling. They were both naked. Bran could not tell who they were. The man’s back was to him, and his body screened the woman from view as he pushed her up against a wall.

房間內一男一女正扭成一團,兩人都沒穿衣服。布蘭認不出他們是誰,男人背對著他,不斷地將女人往墻邊推擠,他的身體恰好擋住了女人的臉。

There were soft, wet sounds. Bran realized they were kissing. He watched, wide-eyed and frightened, his breath tight in his throat. The man had a hand down between her legs, and he must have been hurting her there, because the woman started to moan, low in her throat. “Stop it,” she said, “stop it, stop it. Oh, please?.?.?.?” But her voice was low and weak, and she did not push him away. Her hands buried themselves in his hair, his tangled golden hair, and pulled his face down to her breast.

屋內有種細小而濡濕的聲音,布蘭發覺他們正在親嘴。他張大眼睛,呼吸急促,驚恐地看著房里發生的這一切。男人伸手到女人兩腿間,他一定弄痛了她,因為女人開始低聲呻吟:"別……別這樣,"她說,"住手,住手,噢,求求你……"可她的聲音細小微弱,又始終沒有把他推開。她反而把雙手埋進他凌亂的亮金色頭發里,把他的臉往自己胸前拉。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
melted [meltid]

想一想再看

adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的過

 
gargoyle ['gɑ:gɔil]

想一想再看

n. 滴水嘴,奇形怪狀的人

聯想記憶
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受驚的,受恐嚇的

 
courtyard ['kɔ:tjɑ:d]

想一想再看

n. 庭院,院子

 
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破壞,毀滅,破壞者

聯想記憶
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
moan [məun]

想一想再看

n. 呻吟聲,悲嘆聲,抱怨聲
v. 抱怨,呻吟

 
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

adj. 紊亂的;糾纏的;纏結的;復雜的

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 瓯江潮涨潮落时间表 | 碧海情天 电视剧| 樱井步| 迷夜电影| 掀开jk扒开内裤打屁股作文| 迷失之城剧情介绍| 王宝强最新电影叫什么| 姨妈来之前的征兆有哪些| 爱欲1990未删减版播放| 魏子翔| 申请采购的请示范文| 美女自拍偷拍| 书柜效果图大全2023款| 夜生活女王| 电视剧火流星演员表| 安全管理论文| 林一个人简历资料| 王宝强盲井| 白昼先生 电影| 2025微信头像最新版本| 乔治克鲁尼身高| 东方卫视节目表| 唐人街探案网剧第二季| 光棍电影| 根深蒂固韩国电影| 同字异音联| 视频999| marie dee| 保镖电影大全免费| 孽子 电影| 乔军| 爱爱内含光电视剧结局在线观看| 《与凤行》演员表| 可能歌词完整版| 日本电影幻想| 萱草花合唱谱二声部| 红海行动2在线观看| 日本电影婆媳| after17吉他谱| 体温36.5度正常吗| 诈欺游戏电影|