日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第111期:第八章 布蘭(9)

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

He knew two ways to get there. You could climb straight up the side of the tower itself, but the stones were loose, the mortar that held them together long gone to ash, and Bran never liked to put his full weight on them.

他知道兩種登上塔頂的途徑,一是直接從殘塔外圍爬上去,但是由于當年刷的泥漿早已干燥風化,磚石容易松落,因此布蘭爬的時候不太敢把重心放在上面。

The best way was to start from the godswood, shinny up the tall sentinel, and cross over the armory and the guards hall, leaping roof to roof, barefoot so the guards wouldn’t hear you overhead. That brought you up to the blind side of the First Keep, the oldest part of the castle, a squat round fortress that was taller than it looked. Only rats and spiders lived there now but the old stones still made for good climbing. You could go straight up to where the gargoyles leaned out blindly over empty space, and swing from gargoyle to gargoyle, hand over hand, around to the north side. From there, if you really stretched, you could reach out and pull yourself over to the broken tower where it leaned close. The last part was the scramble up the blackened stones to the eyrie, no more than ten feet, and then the crows would come round to see if you’d brought any corn.

最好的方法還是從神木林出發,爬上高高的哨兵樹,從武器庫的屋頂跳到守衛室的屋頂,其間光著腳以免守衛聽見,如此便可順利抵達城中最古老的首堡后方。那是座低矮的圓形堡壘,其實它比乍看上去要高得多。如今堡內雖只有老鼠和蜘蛛,但當年建筑的古老石塊仍舊提供了攀爬的最佳場所。你甚至可以直接爬到眼神空洞的石像鬼雕像駐守的空曠高臺,兩手勾緊,從這個石像鬼懸蕩到那個石像鬼,隨后抵達城樓北端。接著,只要全力伸展,便可夠到傾斜的殘塔。最后的部分只是翻越焦黑的亂石堆登上養鷹樓,爬不到十尺,烏鴉群便會競相迎接,看你有沒有帶玉米粒給它們了。

Bran was moving from gargoyle to gargoyle with the ease of long practice when he heard the voices. He was so startled he almost lost his grip. The First Keep had been empty all his life.

這天布蘭一如往常,駕輕就熟地在石像鬼雕像間蕩來蕩去,不料卻聽到說話的聲音。他嚇得差點松手,首堡向來是個人跡罕至的地方呀!

“I do not like it,” a woman was saying. There was a row of windows beneath him, and the voice was drifting out of the last window on this side. “You should be the Hand.”

"我不喜歡這樣,"有個女人的聲音說。布蘭下方有一排窗戶,聲音是從最后一扇窗里傳出來的,"當首相的該是你才對。"

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

聯想記憶
swing [swiŋ]

想一想再看

n. 搖擺,改變,沖力
v. 搖擺,旋轉,動搖

聯想記憶
static ['stætik]

想一想再看

adj. 靜態的,靜力的,靜止的,靜電的
n.

聯想記憶
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵鬧
vt. 劃船,成排

 
gargoyle ['gɑ:gɔil]

想一想再看

n. 滴水嘴,奇形怪狀的人

聯想記憶
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
mortar ['mɔ:tə]

想一想再看

n. 臼,研缽,灰泥 v. 用灰泥涂抹,用灰泥結合

聯想記憶
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
armory ['ɑ:məri]

想一想再看

n. 軍械庫,兵工廠

聯想記憶
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: xlw| 琅琊榜豆瓣评分| 斑点狗动画片| 我记得你| 豆包简历个人资料| 爱爱内含光在线播放| 又造句二年级上册| 分享视频| 女生宿舍2在线| 柳晋阳| 詹姆斯怀特| 免费看黄网址| 古代兵器| 哥谭骑士| 浙江卫视直播在线观看高清电视台| 高达uce| 相识电影| 台州林毅| 陷入纯情| livecams直播表演视频| 女王的条件| 裸舞在线观看| 轨迹地图| 李英恩| 我的年轻小姨电视剧免费观看高清| 王渝萱主演的电影大全| 一年级歇后语下册| 《五十度灰》| 仁爱版九年级英语上册教案 | 瓯江潮涨潮落时间表 | 行尸走肉第六季| 魔1983| 你让我感动| 霹雳俏娇娃| 无耻之徒英文剧名| 时来运转电影| 色在线视频| 企鹅头像| 克蕾曼丝·波西| 12月日历2024日历表| 烟草二维码识别扫描器|