As angry as he was, his father could not help but laugh. “You’re not my son,” he told Bran when they fetched him down, “you’re a squirrel. So be it. If you must climb, then climb, but try not to let your mother see you.”
盡管父親氣得半死,終于還是忍不住笑道:"你一定不是我兒子,"當其他人把布蘭抱下來時,他對兒子說,"你根本是只松鼠。算了,我認了,如果你真的非爬不可,那就去爬吧,盡量別讓你母親瞧見就是。"
Bran did his best, although he did not think he ever really fooled her. Since his father would not forbid it, she turned to others. Old Nan told him a story about a bad little boy who climbed too high and was struck down by lightning, and how afterward the crows came to peck out his eyes. Bran was not impressed. There were crows’ nests atop the broken tower, where no one ever went but him, and sometimes he filled his pockets with corn before he climbed up there and the crows ate it right out of his hand. None of them had ever shown the slightest bit of interest in pecking out his eyes.
布蘭很努力,雖然他認為母親對他的舉動其實一清二楚。既然父親不愿阻止他四處攀爬,她便轉而采取迂回策略。首先來的是老奶媽,她跟他講了一個故事,說從前有個不聽話的壞小孩,越爬越高,最后被雷活活劈死,死后烏鴉還來啄他眼睛。布蘭聽了不為所動,因為殘塔上多的是烏鴉窠巢,那里除了他沒人會去,所以有時他會在口袋里裝滿玉米。一上塔頂,烏鴉便都開開心心地聚攏來從他手心啄食,怎么也不像會啄他眼睛的模樣。
Later, Maester Luwin built a little pottery boy and dressed him in Bran’s clothes and flung him off the wall into the yard below, to demonstrate what would happen to Bran if he fell. That had been fun, but afterward Bran just looked at the maester and said, “I’m not made of clay. And anyhow, I never fall.”
眼看這招無效,魯溫師傅便用陶土捏了個小男孩,為它穿上布蘭的衣服,然后從城墻上丟下去,好讓布蘭了解他若是摔下,會有多么凄慘的結果。那是個有趣的實驗,但事后布蘭卻只盯著魯溫師傅,面無表情地說:"我不是泥做的,而且我絕對不會摔下去。"
Then for a while the guards would chase him whenever they saw him on the roofs, and try to haul him down. That was the best time of all. It was like playing a game with his brothers, except that Bran always won. None of the guards could climb half so well as Bran, not even Jory. Most of the time they never saw him anyway. People never looked up. That was another thing he liked about climbing; it was almost like being invisible.
在此之后,輪到了城里的守衛,有一段時間,只要他們發現他在屋頂上,就會吆喝追趕,想把他趕下來。那是最緊張刺激的時刻了,簡直就像和哥哥弟弟們玩游戲,只不過,這游戲每次都是布蘭獲勝。衛兵們誰也沒有布蘭這種本事,連喬里也拿他沒轍。不過多數時候他們根本就沒看見他,人是從來不往上看的。這也是他喜歡爬墻的原因之一,仿佛可以因此隱身遁形。
背景介紹:
《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。