"I don't want you to leave," I mumbled pathetically, staring down again.
“我不想讓你離開。”我悲傷地咬著唇說道,又一次低下了頭。
"Which is exactly why I should. But don't worry. I'm essentially a selfish creature. I crave your company too much to do what I should."
“這正是我應該離開的原因。但別擔心。我本來就是一個自私的家伙。我太渴望得到你的陪伴了,甚至沒辦法去做我應該做的事。”
"I'm glad."
“我很高興。”
"Don't be!" He withdrew his hand, more gently this time; his voice was harsher than usual. Harsh for him, still more beautiful than any human voice. It was hard to keep up — his sudden mood changes left me always a step behind, dazed.
“別這樣!”他抽回了他的手,這一次更溫柔些。他的聲音比平常要刺耳得多。相對他而言是刺耳,但還是比任何人類的聲音都要美麗。我很難跟上他的步調——他突如其來的心情變化總把我拋在一步之外,讓我獨自彷徨。
"It's not only your company I crave! Never forget that. Never forget I am more dangerous to you than I am to anyone else." He stopped, and I looked to see him gazing unseeingly into the forest.
“我渴望的可不止是你的陪伴!永遠不要忘了這一點。永遠不要忘記,我對你的危險性,遠勝于我對其他任何人的威脅。”他停了下來,我看過去,只見他向森林里凝望著,卻對一切視而不見。
I thought for a moment.
我思索了片刻。
"I don't think I understand exactly what you mean — by that last part anyway," I said.
“我不認為我確切地明白了你的意思——最后的那個部分。”我說道。
He looked back at me and smiled, his mood shifting yet again.
他回過頭來,看著我,笑了。他的心情又變了。
"How do I explain?" he mused. "And without frightening you again… hmmmm." Without seeming to think about it, he placed his hand back in mine; I held it tightly in both of mine. He looked at our hands.
“我要怎么解釋呢?”他若有所思地說著。“不能再嚇到你了……呃嗯。”不假思索地,他把手放回了我手里,我用雙手緊緊地握住他的手。他看著我們的手。
"That's amazingly pleasant, the warmth." He sighed.
“這種感覺愉快得驚人,這種溫暖。”他嘆息著說。
A moment passed as he assembled his thoughts.
片刻之后,他整理好了自己的思路。
"You know how everyone enjoys different flavors?" he began. "Some people love chocolate ice cream, others prefer strawberry?"
“你知道每個人喜歡不同的味道是怎么一回事?”他開始了。“有些人喜歡巧克力口味的冰淇淋,另一些人則更喜歡草莓?”
《暮光之城》
與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設計則很好地傳達出了每本書內在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創世紀” 內善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創世紀”217頁的內容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。