Situation16: The Morning After
場景16:第二天早上
(Charles and Mike both wake up late.)
(查爾斯和麥克都起晚了。)
Hey, Charles, do you know what time it is?
嘿,查爾斯,你知道現(xiàn)在幾點鐘了嗎?
Let me check, ……It's twelve fifteen.
讓我看一下,……十二點一刻。
Damn, I knew we shouldn't have had those last two beers.
討厭,我就知道我們不應(yīng)該喝昨天的兩杯啤酒。
What? You're the one who insisted we stay until that place closed.
什么?是你堅持要我呆到關(guān)門的。
Yeah, but you're older than I am.
是,但你比我大。
You should have known better.
你應(yīng)該知道的比我多。
Okey, Whatever you say.
好,隨便你怎么說。
But don't yell at me next time I tell you to stop drinking.
但下次我要你不要喝酒的時候你別對我大呼小叫。
Well, I can't promise anything,but I'll try.
好,我不能發(fā)誓但我可以努力。
By the way, don't you have class at one o'clock?
順便說一下,你一點鐘有沒有課?
Class? What class?
課?什么課?
Your sociology class, perhaps?
你的社會學(xué),大概是?
That's right! I forgot.
對!我忘了。
How is it that you remember my schedule better than I do?
為什么你比我還記得我的時刻表?
Maybe because you always yell at me if I don't.
大概是因為如果我不知道你總是對我喊叫。
Besides, I've been here longer than you so I'm used to a college schedule.
再說,我比你先來這里,所以我習(xí)慣了大學(xué)時刻表。
True. And even if I yell at you that doesn't mean I don't appreciate all your help.
真的。雖然我總是沖你喊叫并不意味著我不感激你的幫助。
I really do.
我是真的。
Don't mention it. I think of you as a little brother.
不要放在心上。我把你當(dāng)作小弟弟。
I have a baby brother who's the same age as you.
我有個小的弟弟和你同歲。
Hey, Wait a minute. I'm no baby.
嘿,等一下,我可不小。