It was decided that Amy must go to Aunt March's house,so Laurie took her there.
大家決定艾米必須去馬奇姑媽家,于是羅瑞把她帶到那兒。
Poor Amy did not like this plan at all and only agreed to go when Laurie said he would visit her every day to bring her news of Beth.
可憐的艾米一點也不喜歡這個主意,直到羅瑞說他每天都會會看她,帶給她白絲的消息,她才同意去。
When Laurie got back,he asked Jo and Meg if he ought to send a telegram to Mrs March.
羅瑞回來的時候,問瓊和麥格他是不是應該給馬奇太太發封電報。
Hannah says Mother can't leave Father and would only worry,said Meg.
海娜說媽媽不能離開爸爸,只會為這事著急擔心,麥格說。
She says Beth won't be sick long,and that she knows what to do,but it doesn't seem right.'
她說白絲不會病很久,她知道該怎么做,可這好像不對。
Mr Laurence was not allowed to see Beth,and Meg felt unhappy writing letters to her mother saying nothing about Beth's illness.
他們不準勞倫斯先生來看望白絲。麥格為給媽媽的信中不能提白絲的病感到很不高興。
Jo nursed Beth night and day,but the time came when Beth did not know her and called for her mother.
瓊日夜照看白絲,可不久白絲不認識她了,喊叫著要母親。
Jo was frightened,and Meg begged to be allowed to write the truth,but Hannah said there was no danger yet.
瓊害怕了,麥格懇求允許她把真情寫在信里,可海娜說還不會有危險。
Then a letter came saying that Mr March was worse and could not think of coming home for a long time.
之后來了一封信,說馬奇先生病情加重,在很長一段時間內她還不能考慮回家。
How dark the days seemed.How sad and lonely The sisters worked and waited as the shadow of death lay over the once happy home.
那些日子看起來多陰暗哪。那么悲傷和孤獨,女孩子們工作著,等待著死亡的陰影籠罩著這個一度歡樂的家。
It was then that Meg realized how rich she had been in the things which really mattered—love,peace,good health.
就在那時,麥格意識到她曾經多么富有,那些東西才是真正應該在意的—愛,和平,健康。
And Jo,watching her little sister,thought about how unselfish Beth always was—living for others and trying to make home a happy place for all who came there.
瓊看著她的妹妹,想起白絲一直是那么無私—為別人而生活,努力為來到家里的人把家變成一個快樂的地方。
Amy,sad and lonely at Aunt March's house,just wanted to come home so that she could do something to help Beth.
艾米在馬奇姑媽家又傷心又孤單,只想回家為白絲幫點忙。

關于《小婦人》
路易莎·梅.奧爾科特(Louisa May Alcott,1832-1888),美國作家。1832年11月29日出生在賓夕法尼亞州的杰曼鎮(Germantown)。