Keke Funny Moment
可可輕松一刻
Treat
款 待
As a rookie in the Atlantic City, New.Jersey , Police department, I was assigned a beat on the boardwalk.
我是新澤西州大西洋城警察局的一名新警察。我被指派巡邏一條海濱的路線,
Hardly a day went by when I didn't come upon a child who had become separated from his parents.
幾乎每天都能碰上與父母走散的孩子。
One afternoon, I spotted a small boy standing alone, obviously lost.
一天下午,我發現一個小孩獨自站在那里,顯然是迷了路。
I tried to gain his confidence - I took him to the nearest ice-cream stand and bought him a cone.
我先是設法取得他的信任-我帶他到附近的冰淇淋攤給他買了一個蛋筒。
Time passed with no sign of the boy's parents, so the next step was to call for a patrol car to take him to headquarters.
過了很長時間,也沒看見他父母的影子,所以我就準備打電話叫輛巡邏車將他送回總部去。
I told the small fry to stay put while I went to the call box. When I returned, he was nowhere in sight.
我告訴他站在那里別動,我去電話亭打電話。當我回來時,卻發現他不知道到哪兒去了。
Within minutes, the car arrived, and one of the patrolmen asked me where the child was.
警車很快來了。一名警察問我小孩在哪里。
I felt stupid; it's humiliating to say you've lost a lost child.
我感覺自己傻極了,說自己弄丟了一個迷路的小孩,該多丟人啊!
But I told the officers what had happened and gave a description of the boy. "What did you treat him?" asked one of the men.
但我還是告訴了警察們所發生的一切,并描述了一下小孩的長相。“你請他吃了什么?”一名警察問。
"An ice-cream cone. Why?"
“一個冰淇淋蛋筒。怎么啦?”
"Because," answered the officer, "that kid lives only a few blocks from here, and you've about the fifth rookie he's conned for a treat!"
“因為,”那名警察說,“那個小孩住的地方離這兒只隔幾個街區。而你大概是新警察中幫他買東西吃的第五個傻瓜蛋!”
Notes:
1.rookie
n. 新手;新隊員;(尤指)新兵,新警員
2.beat
vi. (心臟等)跳動;搜索;(風、雨等)吹打;(鼓)咚咚地響
vt.& vi. 接連地擊打
vt. 打敗;敲打;控制;避免
n. 節拍;(鼓的)一擊;管區
adj. [美國口語]大吃一驚的;[常作 B-]“反傳統一代”成員的;搖滾音樂的;[口語](體力或情緒上)疲勞不堪的
3.come upon
v. 突然產生;要求;成為…負擔;偶遇
eg.
I've come upon the word several times.
這個單詞我已經碰到好幾次了。
4.confidence
n. 信心;信任;秘密
adj. 騙得信任的;欺詐的
eg.
This has contributed to the lack of confidence in the police.
這導致了大家對警方缺乏信任。
His record on ceasefires inspires no confidence.
他以往在停火方面的表現讓人對他毫無信心。
5.patrol car
n. 警察巡邏車
本節目可可原創節目,未經允許請勿轉載。