日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語美文欣賞 > 美文故事之人生感悟 > 正文

精美英文欣賞之人生感悟篇 第84期:瑞士銀行欲洗脫偷稅天堂的惡名

來源:可可英語 編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The Gilt of Despots

瑞士銀行欲洗脫偷稅天堂的惡名
For decades, a Swiss bank account was the favored hideaway for assets snaffled by the world's most kleptocratic leaders.
幾十年來,瑞士銀行賬戶一直是受到世界各地貪官們青睞的藏匿資產的地方。
The roll of dishonor includes presidents Marcos of the Philippines,Mobutu of Zaire, Abacha of Nigeria,and "Baby Doc" Duvalier of Haiti.
這份令人蒙羞的名單包括菲律賓總統馬科斯,扎伊爾總統蒙博托,尼日利亞總統阿巴查及海地的小醫生杜瓦利埃。
But these days Switzerland seems eager to clean up its reputation:
但最近,瑞士似乎急于要挽回聲譽:

last month authorities rushed to freeze the assets of ousted Tunisian leader Zine al-Abidine Ben Ali and Ivory Coast embattled president Laurent Gbagbo.

上月,當局匆匆凍結了被趕下臺的突尼斯領導人扎因·阿比丁·本·阿里·和處于四面楚歌的象牙海岸總統洛朗·巴博的財產。
And just last week a new Swiss law took effect that will make it easier to reclaim cash plundered by Third World tyrants.
而就在上周,瑞士一項新的法律生效了,收回被第三世界獨裁者們掠奪的錢財因此將變得更加容易。
The recent show of good behavior is surely tied to Switzerland's deep embarrassment two years ago when the OECD put it on a "gray list" of tax havens that failed to meet international transparency standards.
瑞士近期的良好表現無疑與兩年前面臨的尷尬局面有關。當時,經濟合作與發展組織將其列入了避稅天堂的灰名單,因為這些避稅場所不符合國際透明度標準。
With financial services accounting for more than 10 percent of the Swiss economy,and with up to a third of all cross-border private investments being handled by Swiss banks,the country has been keen to reassure the globe that its banks are experts in wealth management rather than tax dodging.
金融服務站瑞士經濟的10%以上,并且三分之一以上的跨境私人投資都是經瑞士銀行辦理的,因此該國一直渴望向全球保證它的銀行是財富管理專家,而非偷稅天堂。
But the new measures are unlikely to silence the skeptics.
但新措施不可能封住懷疑者的口。
Take the new law on returning stolen funds.
就拿關于追回被盜資金的新法律來說,
It will reverse the burden of proof from the victims to the former dictators,who will now have to prove that their frozen assets were earned legally.
它將受害者們的舉證責任轉到前獨裁者們身上。以前受害者往往要花幾年時間向法庭證明獨裁者的罪行,現在卻意味著獨裁者們將必須證明他們被凍結的財產的合法性。
But this law will apply only to failed states.
但是,這項法律之適用于失敗的國家。
So Haiti qualifies-but not Tunisia.
因此,海地符合但突尼斯不符合。
And most experts agree that dirty money is still reaching Swiss banks despite their diligence.
而大多數專家認為盡管瑞士銀行作出許多努力,但還是不斷把有黑錢涌入。
Figures are hard to estimate,but Swiss banks may be holding $150 billion in looted assets,more than any other financial center,according to Global Financial Integrity in Washington.
華盛頓全球金融中心指出,雖然數字很難估計,但是瑞士銀行可能存有15000億美元的掠奪資產,這比其他任何金融中心都要多。
Says Daniel Thelesklaf of the Swiss-based International Centre for Asset Recovery:
總部設在瑞士的國際資產回收中心的丹尼爾·特萊斯克拉夫表示:
"Things have improved, but it is only the tip of the iceberg."
事情已經有所好轉,但這僅僅是冰山一角。
An iceberg that might still sink a country's reputation.
這塊冰山仍能使一個國家聲譽掃地。
重點單詞   查看全部解釋    
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
ivory ['aivəri]

想一想再看

n. 象牙,乳白色
adj. 象牙制的,

聯想記憶
reassure [ri:ə'ʃuə]

想一想再看

v. 使 ... 安心,再保證,重拾(信心等)

聯想記憶
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
funds

想一想再看

n. 基金;資金,現金(fund的復數) v. 提供資金

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
diligence ['dilidʒəns]

想一想再看

n. 勤奮

聯想記憶
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,溝渠,污水槽,散熱器
vi. 下

 
reclaim [ri'kleim]

想一想再看

v. 開墾,糾正,收回

聯想記憶
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 鋒利的,敏銳的,強烈的,精明的,熱衷的 <

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 廖亚凡| 贝瓦儿歌菊花开| 电影继母劳拉| 李道新| 重温经典频道节目表| 汪汪队完整版全集免费| 申请采购的请示范文| 哥谭演员表| 阴道| 宋小莹| 东方电视台节目表今日节目| 黑之教室| 七剑下天山演员表| 欧美gv网站| 声优闺蜜小涵| 魔1983| 詹姆斯怀特| 祝福语生日| 杨新鸣| 电影白上之黑| 傻少爷大结局| 情侣签名一男一女简短| 乔治娅·格洛梅| 彭丹丹最惊艳的电影| 央视7套| 土壤动植物的乐园教学反思| 赛虎| 下载抖音正版| 监狱女孩电影| 红日歌词完整版| 2025微信头像最新版本| 乔治克鲁尼个人资料| 新人类男友会触电电视剧免费观看全集| 金珠主演电影韩剧| 二次元炫酷帅气壁纸| 根深蒂固韩国电影| 相声剧本(适合学生)| 电影《林海雪原》| run on| 西海情歌原歌词全文| 浙江旅游地图|