By ancient custom an iron longsword had been laid across the lap of each who had been Lord of Winterfell, to keep the vengeful spirits in their crypts. The oldest had long ago rusted away to nothing, leaving only a few red stains where the metal had rested on stone. Ned wondered if that meant those ghosts were free to roam the castle now. He hoped not. The first Lords of Winterfell had been men hard as the land they ruled. In the centuries before the Dragonlords came over the sea, they had sworn allegiance to no man, styling themselves the Kings in the North.
根據(jù)傳統(tǒng),凡是曾任臨冬城主的石像膝上都要放置一把鐵制長劍,以確保這些含恨的復(fù)仇怨靈被封印在陵墓里,不致到陽間肆虐。其中最古老的早已銹蝕殆盡,原本放賈寶劍的地方如今只剩紅褐鐵銹。奈德不禁捫心自問,這是否意味著那些幽魂如今可以恣意騷擾城堡?第一代的臨各城主堅毅剛強一如他們腳底下的土地,在龍王尚未渡海來犯的日子里,他們不向任何人低頭,自封為北境之王。
Ned stopped at last and lifted the oil lantern. The crypt continued on into darkness ahead of them, but beyond this point the tombs were empty and unsealed; black holes waiting for their dead, waiting for him and his children. Ned did not like to think on that. “Here,” he told his king.
奈德停下腳步,舉起油燈,陵墓仍然持續(xù)向前延伸,百到?jīng)]入黑暗,然而之後的都是空的,也沒有封上,有如等待死者的黑洞,等待著他和他的子女。奈德想到這就不舒服:「在這。」他對國王說。
Robert nodded silently, knelt, and bowed his head.
勞勃靜靜地點頭,跪了下來,然後低頭行禮。
There were three tombs, side by side. Lord Rickard Stark, Ned’s father, had a long, stern face. The stonemason had known him well. He sat with quiet dignity, stone fingers holding tight to the sword across his lap, but in life all swords had failed him. In two smaller sepulchres on either side were his children.
眼前共有三個并肩排列的石棺,奈德的父親瑞卡德·史塔克有張嚴峻的長臉,當(dāng)年的雕刻師父把他的神韻掌握得很好,他莊嚴地坐著,石頭手指緊握住膝上橫躺的寶劍,雖然當(dāng)年所有的寶劍都救不了他。在他兩旁較小的石棺里,則是他的子女。
讀物介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。本劇第一季于2011年4月17日開播,第二季于2012年4月1日回歸,第三季于2013年3月31日開始播出,第四季已獲得預(yù)定,將在2014年春季回歸。