“I had not forgotten,” Ned replied quietly. When the king did not answer, he said, “Tell me about Jon.”
「我不敢忘記。」奈德靜靜地回答。眼看國王沒有答話,他便問:「跟我說說瓊恩的事情。」
Robert shook his head. “I have never seen a man sicken so quickly. We gave a tourney on my son’s name day. If you had seen Jon then, you would have sworn he would live forever. A fortnight later he was dead. The sickness was like a fire in his gut. It burned right through him.” He paused beside a pillar, before the tomb of a long-dead Stark. “I loved that old man.”
勞勃搖搖頭說:「我一輩子沒看過一個人病情惡化得那麼迅速,為了慶祝我兒子的命名日,我們舉辦了一場比武競技,當(dāng)天見了他,你一定會認(rèn)為他健康得長命百歲。但是兩個禮拜後他就死了。他得的病就像把烈火,活活把他給燒盡了。」勞勃在一根石柱邊停了下來,正好站在一個死去已久的史塔克族人面前。「我好敬愛那個老人啊。」
“We both did.” Ned paused a moment. “Catelyn fears for her sister. How does Lysa bear her grief?”
「我們都一樣。」奈德停了一會:「凱特琳很為她妹妹擔(dān)心,萊莎還好麼?」
Robert’s mouth gave a bitter twist. “Not well, in truth,” he admitted. “I think losing Jon has driven the woman mad, Ned. She has taken the boy back to the Eyrie. Against my wishes. I had hoped to foster him with Tywin Lannister at Casterly Rock. Jon had no brothers, no other sons. Was I supposed to leave him to be raised by women?”
勞勃的嘴角苦澀地扭了扭說:「坦白說,一點(diǎn)也不好。"他頓了頓:「奈德,我認(rèn)為瓊恩的死把那個女人給逼瘋了。她已經(jīng)帶著兒子逃回鷹巢城去。我是不希望她這麼做的,我本來打算把他過繼給凱巖城的泰溫·蘭尼斯特。瓊恩沒有兄弟,又只有這么一個兒子,我怎麼能讓個女人家獨(dú)自撫養(yǎng)他長大呢?」
Ned would sooner entrust a child to a pit viper than to Lord Tywin, but he left his doubts unspoken. Some old wounds never truly heal, and bleed again at the slightest word. “The wife has lost the husband,” he said carefully. Perhaps the mother feared to lose the son. The boy is very young.”
奈德寧可把孩子交給毒蛇撫養(yǎng),也不愿意交給泰溫公爵,但他沒有說出來。有些舊傷永難愈合,只要簡短幾字,就會再泊泊流血。「她才剛失去丈夫,」他小心翼翼地說:「也許做母親的害怕再失去兒子罷,那孩子年紀(jì)還很小。」
讀物介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。本劇第一季于2011年4月17日開播,第二季于2012年4月1日回歸,第三季于2013年3月31日開始播出,第四季已獲得預(yù)定,將在2014年春季回歸。