日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

冰與火之歌系列之《權力的游戲》第40期:第三章丹尼莉絲 (6)

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

They had wandered since then, from Braavos to Myr, from Myr to Tyrosh, and on to Qohor and Volantis and Lys, never staying long in any one place. Her brother would not allow it. The Usurper’s hired knives were close behind them, he insisted, though Dany had never seen one.

從那之後,他們開始了流浪的歲月,從布拉佛斯到密爾,從密爾到泰洛西,後來又到魁赫、瓦蘭提斯和里斯,漂泊無依,未曾在一處落腳扎根。哥哥不肯定居下來,他總說「篡奪者」派來的殺手緊迫在後,然而丹妮卻連半個刺客也沒見著過。

At first the magisters and archons and merchant princes were pleased to welcome the last Targaryens to their homes and tables, but as the years passed and the Usurper continued to sit upon the Iron Throne, doors closed and their lives grew meaner. Years past they had been forced to sell their last few treasures, and now even the coin they had gotten from Mother’s crown had gone. In the alleys and wine sinks of Pentos, they called her brother “the beggar king.” Dany did not want to know what they called her.

起初各地的總督、大君和商界巨賈很樂於接待坦格利安後裔,但隨著日子漸漸過去,「篡奪者」在鐵王座上坐得越來越穩,原本為他們敞開的們一扇扇關了起來,他們的日子也日益艱苦。一年年過去,他們不得不出售手中最后的幾件珠寶,甚至是母親皇冠上的硬幣。路上的人們都稱他的哥哥為“乞丐國王”,丹尼不想知道他們是如何稱呼自己的。

“We will have it all back someday, sweet sister,” he would promise her. Sometimes his hands shook when he talked about it. “The jewels and the silks, Dragonstone and King’s Landing, the Iron Throne and the Seven Kingdoms, all they have taken from us, we will have it back.” Viserys lived for that day. All that Daenerys wanted back was the big house with the red door, the lemon tree outside her window, the childhood she had never known.

「我的好妹妹,有朝一日我們一定會收復失土。」韋賽里斯往往這麼向她承諾,有時他邊說手還會無法克制地顫抖。「想想那些珠寶絲綢,龍石島和君臨,鐵王座和七大王國,全都從我們手中將這些搶了過去,我們統統會要回來的。」韋賽里斯之所以活著就是為了那一天的到來,丹妮卻只想重回那楝有紅漆大門的宅院,想要她窗外的那株檸檬樹,還有她失去的童年。

讀物介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。本劇第一季于2011年4月17日開播,第二季于2012年4月1日回歸,第三季于2013年3月31日開始播出,第四季已獲得預定,將在2014年春季回歸。

重點單詞   查看全部解釋    
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,專家
adj. 商業的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 枕边凶灵完整版免费播放| 钢铁侠全防4.0| 拿什么拯救你我的爱人剧情简介| 李洋个人资料照片| 艾恩·格拉法德| 艾娜| 完美的邻居| 蛇谷奇兵 电影| 电影《此时此刻》| 白鹅四年级下册语文| 女性高级感大片| 插树岭演员表| 二年级上学期口算题| 达科塔·高尤| 杨子纯| 浙江卫视直播入口| 带动气氛的mc台词| 免费观看美国破釜沉舟电影| 林景云李海海| cgtn英语频道在线直播观看| 梁祝《引子》简谱| 谢锐韬个人资料| 啥啥| 春香传在线观看| 杨幂的视频| 宋智孝色即是空| 北京卫视今日电视剧| 双世宠妃1| 零食店加盟免费品牌| 小娥| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| karina hart| 电影在线观看高清完整版免费| 错爱徐帆电视剧28集| 夫妻性视频| 安塞| 朱莉安妮全集在线观看免费| 电影网1905免费版| 叶子楣喜剧电影全集| 我等伊人来简谱|