Meg smiled proudly and put her arms around her sister.Then there was another bang from the outside door, and the basket was pushed back under the chair.
麥格驕傲地笑了,伸出雙臂擁抱她的妹妹。然后外面的門又有響動了,籃子被推到了椅子下面。
The girls ran to the table,ready for their breakfast.
女孩子們跑到桌邊坐定,準備吃早餐。
Happy Christmas, Mother!they shouted.
圣誕快樂,媽媽!她們喊道。
Happy Christmas,little daughters!said Mrs March.
圣誕快樂,小女兒們!馬奇太太應道。
Then the smile disappeared from her face.
隨后笑容從她臉上消失了。
Girls,listen.Not far away is a poor woman,Mrs Hummel,with a new baby.
孩子們,聽著,不遠處有個窮婦人,哈梅爾太太,她有個剛降生的嬰兒。
Her six children are in one bed,trying to keep warm,as they have no wood for a fire.
她的六個孩子擠在一張床上取暖,因為他們沒有木柴生火。
There is nothing to eat and they are hungry and cold.
他們沒有吃的,又餓又冷。
Will you give them your breakfast as a Christmas present?
你們把你們的早餐送給他們做圣誕禮物怎么樣?
For a minute no one spoke.Then Jo said,Mother,
有一陣子沒人說話。然后瓊說:媽媽,
I'm so glad you came back before we began to eat!
我很高興你在我們開始吃飯之前回來!
And the girls quickly began to put their breakfast in a basket.
孩子們開始很快地將她們的早餐放到一個籃子里。
I knew you would do it,said Mrs March,smiling.
我知道你們會這樣做的,馬奇太太微笑著說。
She took the girls and Hannah to a cold,miserable little room in an old building,
她把孩子們和海娜帶到位于一座舊樓里的一間又冷又破的小屋里。
where they found a sick mother,a crying baby,and a group of children with white,frightened faces.
在那里她們見到了一位生病的母親,一個正在啼哭的嬰兒,和一幫面容蒼白、滿臉恐懼的孩子。
The children were on the bed under a blanket,trying to keep warm.
那些孩子擠在床上的一張毛毯里,試圖以此取暖。
關于《小婦人》
《小婦人》故事情節(jié)簡單真實,卻感人至深,問世一百多年以來,多次被搬上銀幕,并被譯成各種文字,成為世界文學寶庫中的經(jīng)典名作。