The woman almost cried with happiness when she saw the girls.
那婦人見到女孩子們后高興得幾乎哭出來。
Hannah,who had brought wood,made a fire.
海娜帶來了木柴,燃起了爐火。
Mrs March gave the mother tea and hot food,then she dressed the little baby gently.
馬奇太太把茶和熱氣騰騰的食物交給了那位母親,并輕柔地給嬰兒穿衣服。
The girls put the children round the fire and fed them like hungry birds.
女孩子們則把其他孩子抱到爐火旁邊,然后像喂小鳥一樣喂給他們東西吃。
It was a very happy meal, although the girls ate none of it.
那頓飯吃得很高興,雖然女孩子們并沒有吃到東西。
But no one was happier than those hungry young ladies who gave away their breakfast on Christmas morning.
可沒有任何人能比這些在圣誕節早晨將早餐送給別人的餓肚子的女孩子更高興了。
Mrs March was surprised and pleased when she saw her presents later.
馬奇太太隨后看到她的禮物時又驚又喜。
There was a lot of laughing and kissing and explaining.
此后是一陣大笑、親吻和解釋。
Then,for the rest of the day,the girls were busy.
然后,那天剩下的時光里女孩子們都忙忙碌碌的。
Jo liked to write plays,and the four of them were going to act one that evening.
瓊喜歡寫劇本,那天晚上她們四個就要演其中一個劇。
They had learned their words,and had worked hard to make strange and wonderful clothes for all the different characters in the play.
她們已經記住了臺詞,還費力地為劇中的不同人物做了怪異和精彩的服裝。
On Christmas night, some other girls came to watch.
圣誕節晚上,其他一些女孩子都來看表演。
At first,there was a lot of whispering and laughing from the four sisters behind the curtains.
一開始,幕后傳出了四姐妹的許多低語和笑聲,
Then the curtains were opened and the play began.
然后,幕簾開啟,演出開始。

關于《小婦人》
書中描寫的種種情感體驗和生活經歷,都曾經、正在并將要發生在每一個少女走向成熟的過程之中。