"I'm right?" I gasped.
“我是對的?”我喘息著說。
"Does it matter?"I took a deep breath.
“這要緊嗎?”我深吸了一口氣。
"Not really." I paused. "But I am curious." My voice, at least, was composed.
“不怎么要緊。”我頓了頓。“但我很好奇。”只是,我的聲音維持著平靜。
He was suddenly resigned. "What are you curious about?""How old are you?""Seventeen," he answered promptly.
他忽然順從起來:“你好奇什么?”“你幾歲了?”“十七歲。”他迅速答道。
"And how long have you been seventeen?"His lips twitched as he stared at the road. "A while," he admitted at last.
“你滿十七歲多久了?”當他注視著路面的時候,他的嘴唇扭曲起來。“有一陣子了。”他最終承認道。
"Okay." I smiled, pleased that he was still being honest with me. He stared down at me with watchful eyes, much as he had before, when he was worried I would go into shock. I smiled wider in encouragement, and he frowned.
“很好。”我笑了起來,對他依然對我坦誠這一點很高興。他低下頭,用警惕的眼神看著我,就像他之前所做的那樣,那時他正擔心著我會不會震驚得休克過去。因為受到這樣的鼓勵,我笑得更開懷了,而他皺起了眉頭。
"Don't laugh — but how can you come out during the daytime?"He laughed anyway. "Myth.""Burned by the sun?""Myth.""Sleeping in coffins?""Myth." He hesitated for a moment, and a peculiar tone entered his voice.
“不許笑——可你是怎么能夠在白天出來的呢?”他總算笑了。“鬼扯。”“被陽光灼燒?”“鬼扯。”“睡在棺材里?”“鬼扯。”他遲疑了片刻,他的聲音帶上了某種奇特的語氣。
"I can't sleep."
“我不用睡覺。”
It took me a minute to absorb that. "At all?""Never," he said, his voice nearly inaudible. He turned to look at me with a wistful expression. The golden eyes held mine, and I lost my train of thought. I stared at him until he looked away.
我用了一分鐘才消化了這句話。“完全不用?”“從來不用。”他說道,他的聲音幾不可聞。他轉過頭來,用一種渴望的神情看著我。那雙金色的眸子抓住了我的眼睛,我完全喪失了思考的能力。我凝視著他,直到他看向別處為止。
《暮光之城》
與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設計則很好地傳達出了每本書內在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創世紀” 內善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創世紀”217頁的內容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。