日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

冰與火之歌系列之《權力的游戲》第16期:第一章 布蘭(1)

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

1.BRAN

第一章布蘭

The morning had dawned clear and cold, with a crispness that hinted at the end of summer. They set forth at daybreak to see a man beheaded, twenty in all, and Bran rode among them, nervous with excitement. This was the first time he had been deemed old enough to go with his lord father and his brothers to see the king’s justice done. It was the ninth year of summer, and the seventh of Bran’s life.

晨色清冷,帶著一絲寂寥,隱然暗示夏日將盡。為數二十人的隊伍於破曉時分輕騎啟程,布蘭策馬置身其間,滿心焦慮又興奮難耐。這次他年紀總算夠大,可以與父兄同往刑場,目睹國王律法的執行。這是夏天的第九年,布蘭現年七歲。

The man had been taken outside a small holdfast in the hills. Robb thought he was a wildling, his sword sworn to Mance Rayder, the King-beyond-the-Wall. It made Bran’s skin prickle to think of it. He remembered the hearth tales Old Nan told them. The wildlings were cruel men, she said, slavers and slayers and thieves. They consorted with giants and ghouls, stole girl children in the dead of night, and drank blood from polished horns. And their women lay with the Others in the Long Night to sire terrible half-human children.

死囚已被領至小丘上的平房外,羅柏認為他是個誓死效忠"境外之王"曼斯·雷德的野人。布蘭回想起老奶媽在火爐邊說過的故事,不禁渾身起了雞皮疙瘩。她說野人生性兇殘蠻狠,個個都是販賣奴隸、殺人放火的偷盜之徒。他們與巨人族和食尸鬼狼狽為奸,在暗夜里誘拐童女、以磨亮的獸角茹毛飲血。他們的女人則相傳在遠古的"長夜"里與異鬼茍合,繁衍半人半鬼的恐怖後代。

But the man they found bound hand and foot to the holdfast wall awaiting the king’s justice was old and scrawny, not much taller than Robb. He had lost both ears and a finger to frostbite, and he dressed all in black, the same as a brother of the Night’s Watch, except that his furs were ragged and greasy.

然而眼前這個老人卻削瘦枯槁,比羅柏高不了多少,手腳緊縛身後,靜待國王意旨發落。他在酷寒中因凍瘡失去了雙耳和一根手指,全身衣著漆黑,與守夜人弟兄們的制服沒有兩樣,只不過他的衣衫襤褸,而且膿瘡四溢。

讀物介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。本劇第一季于2011年4月17日開播,第二季于2012年4月1日回歸,第三季于2013年3月31日開始播出,第四季已獲得預定,將在2014年春季回歸。

重點單詞   查看全部解釋    
polished ['pɔliʃt]

想一想再看

adj. 擦亮的;優美的;圓滑的 v. 擦亮(polis

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
rubber ['rʌbə]

想一想再看

n. 橡膠,橡皮,橡膠制品
adj. 橡膠的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 陈诗雅韩国演员| 蕾切尔薇兹牺牲最大的电影| 尹邵熙饰演的全部电影| 张小婉身高体重| 风花电影完整版免费观看| 演员刘洋| 欧美gv网站| 张小波的个人资料简介| 花宵| 荒岛爱情免费完整版在线观看高清| mariaarredondo| junk boy| 彭丹主演的经典电影| 寻梦环游记英文| 少年歌行电视剧演员表| 寡妇激情| 性欧美18一69性sexhd| 火花 电影| 纵横四海 电影| 回收名表价格查询| 未删减版电视剧在线观看| 爱上特种兵电视剧免费观看完整版| 电影《瞬间》| 零食店加盟免费品牌| 小松未可子| 经典常谈阅读笔记| 香港之夜完整版在线观看高清| 刘浩存个人简历图片| 卜冠今| 天上人间电影| 抖音官网| 湖南卫视节目表今天| 美人鱼的电影| 抖音电脑版| 双重曝光韩剧在线观看| 河东狮吼 电视剧| 意大利斜体| cctv-6| 国产老头视频| 我爱我爹全集高清版免费观看| 我的公主|