I paused for only a second, but it felt like a very long time. I turned then and darted to the other side of the road. I had a sinking feeling that it was a wasted attempt. The footsteps behind me were louder now.
我只停頓了一秒,但卻像一個世紀一樣漫長。我轉過身去,向路的另一頭沖去。我有種沉重的感覺,知道這只是一次白費力的嘗試。我身后的腳步聲現在變響了。
"There you are!" The booming voice of the stocky, dark-haired man shattered the intense quiet and made me jump. In the gathering darkness, it seemed like he was looking past me.
“你來啦!”從那個健壯結實的黑發男人口中發出的渾厚的說話聲打破這片緊繃的寧靜,把我嚇了一跳。在逐漸聚攏的黑暗中,他似乎是在向我身后看去。
"Yeah," a voice called loudly from behind me, making me jump again as I tried to hurry down the street. "We just took a little detour."
“是啊。”在我試圖飛快地穿過街道時,一個聲音從我身后大喊著,又把我嚇了一跳。“我們只是繞了點路。”
My steps had to slow now. I was closing the distance between myself and the lounging pair too quickly. I had a good loud scream, and I sucked in air, preparing to use it, but my throat was so dry I wasn't sure how much volume I could manage. With a quick movement I slipped my purse over my head, gripping the strap with one hand, ready to surrender it or use it as weapon as need demanded.
現在我不得不放慢了腳步。我把自己跟那兩個閑逛的人的距離縮短得太快了。我的尖叫相當地響亮,我深吸了一口氣,準備讓它派上用場。但我的嗓子實在太干了,我不敢肯定我能發出多大的音量。我飛快地把錢包越過頭取下來,用一只手緊緊地攥著那條皮帶,準備把它交出來,或者在必要的時候當成武器用。
The thickset man shrugged away from the wall as I warily came to a stop, and walked slowly into the street.
當我警惕著停下腳步的時候,慢慢地向街道走去的時候,那個矮胖的男人在墻那邊聳了聳肩。
"Stay away from me," I warned in a voice that was supposed to sound strong and fearless. But I was right about the dry throat — no volume.
“離我遠點。”我警告著,猜想著自己的聲音聽起來有力而且無畏。但我對喉嚨太干的判斷是正確的——音量不夠。
"Don't be like that, sugar," he called, and the raucous laughter started again behind me.
“別這樣,甜心。”他喊道,然后一片沙啞的笑聲又在我背后響起。
《暮光之城》與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設計則很好地傳達出了每本書內在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創世紀” 內善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創世紀”217頁的內容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。