日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

冰與火之歌系列之《權利的游戲》第5期:序曲(5)

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

“You have a chill?” Royce asked.

“你受寒了?”羅伊斯問。

“Some,” Will muttered. “The wind, my lord.”

“有點罷,”威爾喃喃道,“大人,是風的關系啊。”

The young knight turned back to his grizzled man-at-arms. Frostfallen leaves whispered past them, and Royce’s destrier moved restlessly. “What do you think might have killed these men, Gared?” Ser Waymar asked casually. He adjusted the drape of his long sable cloak.

年輕騎士轉頭面對灰發老兵。結霜的落葉在他們耳邊低語飄零,羅伊斯的戰馬局促不安。“蓋瑞,你覺得是誰殺了這些人?”威瑪爵士隨口問,順手整了整貂皮長袍的褶裥。

“It was the cold,” Gared said with iron certainty. “I saw men freeze last winter, and the one before, when I was half a boy. Everyone talks about snows forty feet deep, and how the ice wind comes howling out of the north, but the real enemy is the cold. It steals up on you quieter than Will, and at first you shiver and your teeth chatter and you stamp your feet and dream of mulled wine and nice hot fires. It burns, it does. Nothing burns like the cold. But only for a while. Then it gets inside you and starts to fill you up, and after a while you don’t have the strength to fight it. It’s easier just to sit down or go to sleep. They say you don’t feel any pain toward the end. First you go weak and drowsy, and everything starts to fade, and then it’s like sinking into a sea of warm milk. Peaceful, like.”

“是這該死的天氣,”蓋瑞斬釘截鐵地說,“上個嚴冬,我親眼見人活活凍死,再之前那次也看過,當時我還是個孩子。人人都說當時積雪深達四十尺,北風冷得跟玄冰似的,但真正要命的卻是低溫。它會無聲無息地逮住你,比威爾還安靜,起初你會發抖、牙齒打顫、兩腿一伸,夢見滾燙的酒,溫暖的營火。很燙人,是的,再也沒什么像寒冷那樣燙人了。但只消一會兒,它便會鉆進你體內,填滿你的身體,過不了多久你就沒力氣抵抗,渴望坐下休息或小睡片刻,據說到最后完全不覺痛苦。你只是渾身無力,昏昏欲睡,然后一切漸漸消逝,最后,就像淹沒在熱牛奶里一樣,安詳而恬靜。”

“Such eloquence, Gared,” Ser Waymar observed. “I never suspected you had it in you.”

“我看你蠻有詩意嘛,”威瑪爵士下了評論,“沒想到你還有這方面的天分。”

“I’ve had the cold in me too, lordling.” Gared pulled back his hood, giving Ser Waymar a good long look at the stumps where his ears had been. “Two ears, three toes, and the little finger off my left hand. I got off light. We found my brother frozen at his watch, with a smile on his face.”

“大人,我親身體驗過嚴寒的威力,”蓋瑞往后拉開他的兜帽,好讓威瑪爵士看清楚他耳朵凍掉之后剩下的肉團。“兩只耳朵,三根腳趾,還有左手的小指,我這算是輕傷了。我大哥當年就是站崗的時候活活凍死的,等我們找到他,他臉上還掛著笑容。”

讀物介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。本劇第一季于2011年4月17日開播,第二季于2012年4月1日回歸,第三季于2013年3月31日開始播出,第四季已獲得預定,將在2014年春季回歸。

重點單詞   查看全部解釋    
freeze [fri:z]

想一想再看

v. 凍結,冷凍,僵硬,凝固
n. 結冰,凍結

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安寧的,和平的

 
eloquence ['eləkwəns]

想一想再看

n. 雄辯,口才

聯想記憶
chatter ['tʃætə]

想一想再看

n. 饒舌,啁啾,喋喋不休地談,(小溪的)潺潺流水聲,(

聯想記憶
certainty ['sə:tnti]

想一想再看

n. 確定,確實的事情

聯想記憶
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 郵票,圖章,印,跺腳
v. 跺腳,蓋章

 
shiver ['ʃivə]

想一想再看

vt. 顫動(碎裂)
n. 冷顫(碎塊)

 
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 柏欣彤12点以后跳的广场舞 | 歌曲串烧串词| 胡晶| 电影百度百科| 春意视频| 法尔| 饥渴的少妇电影完整版| 形象管理| 李泽锋演过的所有电视剧| 吴承轩主演的电视剧| 风云雄霸天下| 我亲爱的简谱| xxxxxxxxxxxx| 《x教程》韩剧免费观看| 丰崎爱生| 杨贵妃黄色片| 费玉清模仿谁最像| 头像图片女ins高级质感| call me by your name电影| 精灵使的剑舞无删减版在线观看| 散文诗二首批注| 杀破狼3国语在线观看| 寡妇高潮一级片免费看| 美网直播| 李洋演员个人简介图片| 有关动物的成语| 护航电影| 每日一句话| 李莉莉| 尹馨演过的三部电影| 郭明翔| 绝顶五秒前| 韩国电影《甜性涩爱》| 膨腹爱好者撑肚子视频| 啄木鸟丝袜| bernadette| 失落的星球| 小小少年电影完整版在线观看| 林书宇| 黄婉伶| christie stevens|