Another man would come to Houston, bigger than the last, but just as great in spirit.
另一個人會來休斯頓,他是出色的籃球明星,和奧拉朱旺一樣有偉大的精神。
Yao Ming comes from Shanghai, China, a world as distant to most Houstonians as the other side of the moon.
姚明來自中國上海,中國與休斯頓的距離好比是月球的兩側間的距離。
However, what Yao Ming is teaching us is a lesson that the NBA and all who watch it should learn.
但是,姚明展現(xiàn)出的品質是值得每個NBA選手和所有觀看比賽的觀眾學習的。
We live in the age where rookies with even the slightest amount of talent thump their chests and cry out loudly for attention.
我們處于這樣的時代,即使新手表現(xiàn)出一點點天賦,他們都會捶胸,大聲呼喊引起關注。
Sadly, the game of basketball has turned into a game with players who worked together as a team to a group of players lead by one man.
可悲的是,籃球比賽這種很多隊員團結合作的比賽已經變成了由一個人主導的團隊比賽。
They are eager to promote themselves over their teams, but Yao Ming is changing all that.
他們更在意自己在團隊中的比賽,而不是團隊協(xié)作的效果,但是姚明改變了這一切。
Yao gets off the bench to hand his teammates towels to wipe the sweat out of their eyes.
姚從長凳上站起來給他的隊友遞毛巾,并且擦去眼角周圍的汗水。
You will rarely see him celebrate some achievement he has accomplished, but he will be the first one to high-five one of his teammates, or pat them on the back whether or not they make the shot.
你很少能看見他慶祝自己取得的成就,但是他總是第一個舉手和他的隊友擊掌,或者無論是否投進球,他會拍拍隊友的后背。
Yao Ming is an exciting player to watch, but he's also an ambassador to his country.
姚明是一位振奮人心的球員,也是中國的大使。
He brings his customs of honor and unity to our nation, and I am thankful we have him.
他把榮譽和團結的禮儀帶到我們國家,我很感激能有他這個球員。
There are many wonderful aspects of the Chinese culture to be shared here in the United States.
中國文化中還有很多精彩值得美國去分享。
One only has to watch the Rockets play to see the best of China in this talented young man.
想要了解這位才華橫溢的中國小伙,只需要去看火箭隊的比賽就可以了。