Lawyers 律師
A drunk stands up in a bar and shouts, "All Lawyers are scumbags".
一喝醉了的人在一聲酒吧呼喊,"所有的律師都是無賴" 。
Another drunk stands up and yells, "Hey, I resent that remark".
另外的一個喝醉了的人站起來而且大叫,"嗨,我反對那一個評論".
The first drunk yells. "Why are you a lawyer".
開始的喝醉者大叫。 " 為什么你是一位律師?".
"No", said the second drunk, "I’m a scumbag".
"沒有", 那第二的喝醉了的說,"我是一個無賴"。
1.drunk
drunk在這里作名詞,表示醉漢,酒鬼。
eg:There were many drunk men in the streets.
街上有許多醉漢。
2.yell
Yell亦特別表示在運動活動中自然或刻意發出的熱烈的歡呼。
例如:Supporters who urged on their team with a concerted yell(一致叫喊來鼓勵自己隊員的那些捧場者)
Shout可形容求援的聲音,但是亦特別表示憤怒的情緒。
eg:What do you mean come here shout your head off?
你跑到這兒來大叫大嚷,是什么意思?
3.scumbag
【貶】討厭鬼;卑鄙的人
A fight broke out because that scumbag cheated at poker.
那個卑鄙小人在玩撲克牌時作弊,因此引起一場打斗。
本節目屬可可原創,未經許可請勿轉載