Wedding or Not 結婚與否
Uncle Frank, at 78, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot, he said, but "never boiled over-just simmered."
弗蘭克叔叔七十八歲了,富有而健康。他是個終生單身漢。他曾追求過很多女孩,但“從不過熱----見好就收”。
On a whim, he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girlfriends.
一天他突發奇想,決定四處走走,去看看他那些接近一打的舊時女友。
Upon his return he exclaimed, "Whew! Thank goodness I never married any of those women - They're all widows now!
他回來即嘆道:“噓!謝天謝地幸虧我沒娶那些女人中的任何一個。如今她們都成寡婦了!”
1.bachelor
在這里bachelor表示單身漢的意思,它也有學士的意思。
bachelor degree 是學士學位的意思
bachelor of arts 是文學學位的意思
2.boiled over
boil over:沸騰溢出
The water might boil over after you cover them.
你把蓋子蓋上后水可能會沸騰而溢出.
simmer:慢燉
The meat has been simmered for more than two hours.
肉已燉了兩個多小時了。
3.widow
作名詞表示寡婦,作動詞表示使..成為寡婦,奪走,殺死某人的丈夫。
We had compassion for the poor widow.
我們同情這個可憐的寡婦。