Put your feet in 把腳放進去
The school girl was sitting with her feet streched far out into the aisle ,and was busily chewing gum, when the teacher espied her.
一個女學生坐在座位上,嘴里起勁地嚼著口香糖,腳卻伸到課桌間的走道里,被老師發現了。
"Mary !" called the teacher sharply.
“瑪麗!”老師嚴厲地叫她。
"Yes,Madam?" questioned the pupil.
“什么事,老師?”這女學生問。
"Take that gum out of your mouth and put your feet in!"
“把口香糖從嘴里拿出來,把腳放進去。”
1.sitting with her feet streched far out into the aisle
這里表示說一個女學生坐在座位,是怎么坐的呢?腳伸到走廊得坐著,所以這里用了一個介詞結構后置表狀態。
再來看到strech這個單詞,我們今天來辨析一下幾個不同的“伸展”
1.expend與后面兩個詞的詞意截然不同,它主要指的是經濟上和精力的“花費,消耗,支出”。
expending tax revenues on government operations 把稅收款用于政府運行上
2.extend的主要意思是指范圍上的擴展、擴大,距離上的延長、延伸,時間上的延續、延長,以及能力上的盡可能的發揮。
extend our visit by a day 將我們的訪問延長一天
3.stretch作為動詞時也有“伸長,伸展”的意思,但是側重于物體或者身體的“拉直,繃緊,舒展”
stretched the banner between two poles 把旗在兩桿之間拉直
2.sharply
sharp大家都知道,表示尖銳的,不過在這里加ly變副詞,表示嚴厲的,明確的,突然的。
eg:He spoke sharply to his daughter.
他嚴厲地對他女兒說話。