1. She had survived, just, but she must have been full of dark knowledge and experience about how difficult it was all going to be.
【解析1】這句話的第二個分句使用了虛擬語氣。體現(xiàn)在謂語結(jié)構(gòu):“must have been full...”,這個結(jié)構(gòu)(must have done)表示說話者“現(xiàn)在對過去的事情”的非??隙ㄍ茰y。再如:
She must have done that sort of thing. Where there's smoke there's fire. 無風(fēng)不起浪,我想她肯定做過那種事。
【解析2】dark knowledge中的dark是“黑暗的”的意思,這里引申為“陰險的,見不得人的”的意思,因此這個短語可以翻譯為“陰險的心術(shù)”或者是“厚黑學(xué)問”。
【解析3】experience about how difficult it was all going to be中的介詞后面接的賓語從句的結(jié)構(gòu)是:程度副詞how+形容詞+主語+謂語。再如:
You don't know how difficult the job is, unless you have done it yourself. 沒有做過這項工作的人,就不知道其中的甘苦。
此外,句中的it was all going to be difficult可以翻譯為“事態(tài)將來是非常艱難的”。
3. Her mother had been killed for producing just a daughter and a stillborn, and her sister, Mary's womb produced only the tumor that killed her.
【解析1】這個句子中含有2個同樣的動詞produce,意思不一樣,第一個是指“生兒育女”,第二個是指“植物,動物或人的軀體長出什么東西”,那么句中的produce the tumor意思是“長處一個腫瘤”。
【解析2】句中有2個表示“只不過,僅僅”的意思的詞語,一個是only,一個是just。因為書面語寫作在同一句子或文章中要表示同樣意思的詞最好選擇不同的詞語,避免措辭單調(diào),讀者讀起來乏味。
【解析3】 that killed her是限定性定語從句,修飾先行詞tumor,rumor在定語從句中做主語,而且是指物,那么which,that這兩個關(guān)系代詞都可以用,文中用的是that。由于是做主語,那么關(guān)系代詞不可以省略。
3. However dazzling Elizabeth looked, however clever she was, she must have known how rough the road was going to be for a ruler of the wrong sex.
【解析1】however在文中是連詞,意思是“無論怎樣”“不管怎樣”“無論如何”等,那么它的用法是however+形容詞(或副詞)+主語+謂語。例如:
She leaves her bedroom window open, however cold it is. 無論天氣多么冷, 她都敞著臥室的窗戶。
He will never succeed however hard he tries.不論他怎樣努力, 都不會獲得成功。
【解析2】road原意是“道路”的意思,在這里引申為“將來要經(jīng)歷的事情”。我們中文也有同樣的說法,rough road意思為“坎坷之路”。
【解析3】 a ruler of the wrong sex中的wrong有“不適當(dāng)?shù)摹钡囊馑迹瑂ex是指“女性或男性”,那么wrong sex直譯為“不適當(dāng)?shù)男詣e”。
我們要聯(lián)系歷史來理解這個短語。歷來皇室的統(tǒng)治者一般是男性,而伊麗莎白一世是女性,以女性的身份繼承皇位,照慣例來看是不合適的人選。那么,a ruler of wrong sex就根據(jù)意思翻譯為“一個女性統(tǒng)治者”。