狗也知道嗎 Does The Dog Know The Proverb
The little boy did not like the look of the barking dog.
一個小男孩非常不喜歡狗狂叫的樣子。
"It's all right," said a gentleman, "don't be afraid. Don't you know the proverb: Barking dogs don't bite?"
“沒有關(guān)系,”一位先生說,“不用害怕,你知道這條諺語嗎:‘吠狗不咬人。’”
"Ah, yes," answered the little boy. "I know the proverb, but does the dog know the proverb, too?"
“啊,我是知道,可是狗也知道嗎?”
1.Don't you know
do you know 就是一般疑問句,意思是“你知道。。。嗎?”,表示單純的疑問。
而don't you know是反問句,意思是“難道你不知道。。。嗎?”表達的是肯定的意思,用反問的方式加以強調(diào)。
例句:
Do you know that she is coming next week?
你知道她下周要來的事情嗎?(不確定她下周來不來)
Don't you know that she is coming next week?
你難道不知道她下周要來?(她下周來是確定了的。)
2. Barking dogs don't bite
直譯:愛叫的狗不咬人,咬人的狗不露齒。吠犬不咬人。
意譯:外強中干。虛有其表。虛張聲勢。