Shell calls the wells relatively simple,but will drill them as though they are the most complicated prospect in thecompany has ever done. Why? Deepwater Horizon and the disaster in the Gulf of Mexico.
盡管殼牌(Shell)認為井本身并不復雜,但仍會像公司迄今為止最為復雜的遠景地區那樣進行鉆探。為什么?因為深海地平線,因為曾經的墨西哥灣災難。
We'd have been tone deaf if we had thoughtthat it could be - would have been business as usual after the DeepwaterHorizon.
如果我們認為在深海地平線之后可能——或者說可能已經一切正常,我們會表現的充耳不聞。
Could this happen again like Shell's Arcticwells, the disastrous Macondo well was exploratory, but Shell, unlike BP, hasno plans to bring up oil this summer. It will need a much bigger platform to dothat.
這種事情可能再發生一次嗎?殼牌勘探的北極井會否像災難性的馬康多油井(Macondo well)一樣呢?但是,殼牌,與英國石油公司(BP)不同,今年夏天并沒有出油的計劃。這需要一個更大的平臺。
Shell's wells will be capped and abandoned.The biggest difference, depth. Shell will be drilling in less than 200 feet ofwater in up to 8,000 feet below the seabed. Deepwater Horizon drilled through5,000 feet of water than more than 13,000 feet below the sea floor. Thepressure differences, enormous.
殼牌公司的油井將會被封堵并被放棄。最大的區別在于,深度。殼牌的鉆井水深不超過200英尺而海床以下最大深度不超過8000英尺。而深海地平線的鉆井水深為5000英尺且海床以下超過13000英尺。壓力差異是巨大的。
The pressures are roughly about a third ofwhat you'd see in a typical deepwater well.
就如你所看到的,壓力大約是標準深海油井的三分之一。
Like all wells, Shell will use blowoutpreventers. Unlike BP's Shell's blowout preventers will lie beneath the seabed,so a rig can disconnect more safely in case of emergency.
與所有的油井一樣,殼牌將會使用防噴器。與英國石油公司(BP)不同,殼牌的防噴器將置于海床之下,這樣,在緊急情況下,鉆機可以更安全地斷開連接。
As a part of what happened in the postDeepwater Horizon world, all these blowout preventers were actually broughtback to what we call original equipment manufacturer standards.
作為出現在之前的深海地平線事件中的部分,實際上,所有帶回的這些防噴器實際上就是我們所說的原始設備制造商的標準。
In case of a blowout, Shell will have onhand a capping stack, that's what brought an end to the Gulf disaster.
萬一發生井噴,殼牌可以就近封堵疊加,這樣就可以結束海灣災難。
Here we go.
下面我們看這里。
For drivers like Erinn Shmaeff, who has amountain of bills and a three-year-old to raise, she think there should be roomfor exploration, but none of the risks of another Deepwater Horizon.
對開車的人來說,例如ErinnShmaeff,她有大堆的賬單要支付,還有一個三歲的孩子要撫養,她認為石油勘探是必要的,但是不得有再次發生深海地平線事故的風險。
I would want to know like where it wouldbe, I'd want to know how damaging it would be to the environment if it wouldhave an impact on the local wildlife.
我想知道它(油井)會在哪兒,如果它會對當地野生生物造成沖擊,它又會對環境造成怎樣的破壞。
Regulators insist the risk in the Arctic is acceptable. With no easy oil left to find, itis only hard choices from here on out.
監管機構堅持在北極的作業的風險是可以接受的。現在,已經沒什么易于開發的油田,因此,這只是一個艱難的選擇。
Miguel Marquez, CNN, Anchorage, Alaska.
美國有線新聞網(CNN)記者Miguel Marquez于阿拉斯加州安克雷奇報道。