The team began the precarious task of shifting a femur, the single heaviest bone in the dinosaur's body.
劉易斯團隊開始著手轉移股骨,這是項不穩定的任務,因為股骨是恐龍身體里最重的骨骼。
Try to keep in a line, because if we go on the side, it's just gonna be really difficult. That one should go that way.
盡量保持在同一條直線,因為如果我們從旁邊移動,將會十分困難。那個應該移到那邊。
Because the fossil is so delicate, it's been cased in plaster and reinforced with steel bars.
因為化石十分脆弱,所以被包在石膏里,并用鋼條加固。
When you're handling bones that are heavy and fragile, that is definitely not an easy process. If, you know, you don't have the right people, the bones can break.
如果你來處理這些笨重易碎的骨化石,你會發現那絕對不是一個容易的過程。稍有差池,這些骨頭就會斷掉。
It will take many more months of work to excavate the entire skeleton and get it back to LA for analysis.
挖掘整個骨架并把它運回洛杉磯進行分析還需數月的工作。
Good, good.
很好,很好。
But to build an exhibition, you don't have to spend months in the desert digging out bones. There are other places to find fossils.
為了舉辦展覽,你沒必要花數月時間在沙漠里挖掘。在其它地方也能找到恐龍化石。
There are plenty of paleontologists working out in the field and excavating new fossils, naming new species every year, but there are also scientists here combing through existing collections in dusty storerooms, hoping to make new discoveries from bones that were found decades if not centuries ago.
每年有許多古生物學家在荒地里挖掘新化石,并給它們命名,但也有科學家在滿是灰塵的儲藏室梳理已經收集到的化石,希望能從幾十年甚至幾百年前發現的骨化石中找到新線索。
I've come to the natural history museum in Oxford, and I'm here to meet Darren Nash. He's a paleontologist who looks for new dinosaurs in the backrooms of museums. There are always a huge number of specimens behind the scenes, either because they're incomplete, unglamorous, or unidentified.
我去過牛津大學的自然歷史博物館,我來這里會見達倫·納什。他是一名古生物學家,他在博物館的暗室里尋找新恐龍。要么是因為不完整,太過平常,要么是因為身份不明,幕后總是積壓著大量的化石標本。
原文譯文屬可可原創,未經允許請勿轉載!