I know how difficult it can be to piece together an ancient skeleton from fragments, but I've only ever worked with one species, humans. So I'm really impressed by paleontologists who have to understand the anatomy of hundreds of different dinosaur species.
我知道將古老的骨化石碎片拼湊在一起是多么不容易。因為我研究過人類的骨骼,所以古生物學家給我留下了深刻的印象,他們要了解上百種不同的恐龍骨骼。
Identifying a dinosaur is just the starting point for unlocking its secrets and getting it ready for display. It will be years before this dinosaur is ready for the public. Instead, the centerpiece of Luis's exhibition will be three T. Rex skeletons that have already been excavated and are now ready to be mounted.
識別恐龍還只是揭開迷霧,將它們公開展覽的起點而已。將這只恐龍向公眾開放還需數年的努力。不過,劉易斯展覽的核心——三個霸王龍骨架,已經完成挖掘工作,目前處于準備安裝階段。
Resurrecting these awe-inspiring creatures will require mounting the bones in a way that reflects the latest scientific understanding about posture, movement and behaviour. But the fossil remains of each of these animals are desperately incomplete. Paul Zawisha is in charge of turning the partial distorted skeletons into the most up-to-date reflection of scientific knowledge.
為了重塑所有這些讓人肅然生畏的生物,安裝骨化石的方式需要體現科學家們對恐龍的姿勢,動作和行為的最先進的思想。然而,每只恐龍的遺體都極其不完整。Paul Zawisha 負責將部分扭曲的骨骼化石轉化為科學知識最先進的寫照。
Working closely with Luis, Paul and his team will turn a miniature model of the three T. Rexes into a finished exhibit. The science will come alive through a combination of art and engineering.
在與劉易斯的密切合作下,保羅和他的團隊將三個微型的霸王龍模型轉變成了完整的展覽。結合了藝術和工程,科學也能變得栩栩如生。
Luis came out here several months ago. He pretty much shifted things around to the scenario that's going on here. But again we have a little liberty, because we want to make these things come to life. Otherwise, they just don't move, they don't look real.
劉易斯幾個月前離開這里。他幾乎確定了周圍的場景。當然,我們也有一點權限,因為我們想讓這些恐龍活過來。否則,它們只是站在那里不動,這看起來不真實。