Hi, I'm Becky Worley and this is Good Stuff.
大家好,我是Becky Worley,歡迎來到Good Stuff節目。
It's flu season and we're more vigilant than ever about all the flues that are making around, when your kids are sick, you take their temperature, but that's easier said than done. The words Rattle thermometer sent the shiver down on my spine, So, I went on a quest to find the best digital thermometers, ones that aren't traumatic for your kids or for you when you need to get an accurate temperature reading.
現在是流感多發季節,我們比平時更加注意周圍的病毒。如果你的孩子們病了,你就要給他們量體溫,但這說著容易做著難。傳統的溫度計總是凍得孩子瑟瑟發抖很不舒服,因此我要找的是一款最佳的數字溫度計,當你需要孩子的準確體溫時,不會對你的孩子或是你造成任何傷害的溫度計。
The first one I tested was your standard digital thermometer, looks like a regular analog thermometer, but it has a digital read off. I try to get the old under the armpit temperature, which works fine when your kids are complaining. But when they're ornery, this becomes a battle.
首先測試的是一支標準電子溫度計,看上去和普通溫度計差不多,只是數字讀數。把這只溫度計放入孩子的腋窩測量體溫,也許你的孩子會不情愿地抱怨,也許會發脾氣,那可就麻煩了。
So I moved on to plan B, next we tried one of these ear thermometers, it looks so easy to use these things when the nurses have in the pediatricians office, but at home not so much. Number one problem there are these little covers that you actually have to put on the tip of the thermometer and I couldn't find them when I really need to use it the most.
于是,我換個方案,使用這種耳溫計。當護士在兒科用它給孩子測溫度時看上去很簡單,但在家里用就沒有那么簡單了。第一,溫度計尖端要按上這個入耳的小東西,現實生活中的情況是當你要用它的時候,總是找不到。
Next, when I finally did find the covers and try this on myself I knew I was healthy and should have been, about 98 degrees. I could not get an accurate reading. If you really jam this thing into your ear and it's more finicky than you think. So I wasn't really happy with the accuracy of the readings. And then there is how it goes with your kid, so you have to actually pull the ear low down and get this thing way deep into the ear. Oh, I am Sorry. When the poor kids were sick, this whole event turned into a wresting match that ended in tears.
第二,即使我找到并安裝好了溫度計,我還是很難獲取孩子準確的體溫。當你真的把耳溫計放入耳朵,你就會發現那真的很不舒服。所以,我不會樂意這樣給孩子測體溫,同樣的,對于孩子來說,把耳溫計塞進他的耳朵只會讓他痛哭流涕。對不起,寶貝。如果你的孩子病了,這樣測體溫只能變成一場充滿淚水的摔跤比賽。
Then I found this, it's a digital touchless thermometer, yeah, touchless, it's from a company called Kidsmed, it's called the Thermofocus, watch how it works, you push the button and it puts a beam of light on the child's head, just like that, I have an accurate temperature reading. Now this thermometer is pricy, about 70 dollars, but here is something to consider, you can use it on a sleeping child, and not disturb them because it's touchless. So it might be worth making that investment as flu season looms around all of us. Hey, Thanks for watching and I'm Becky Worley and this is Good Stuff. You say Good stuff. "Good Stuff."
于是我用了這種電子免觸溫度計,你沒聽錯,是免觸,這種名叫Thermofocus的產品產自Kidsmed公司。讓我們來看看如何使用,按下按鈕,一束光映在孩子額頭上,像這樣,就能準確測量出孩子的體溫。現在,這種溫度計價格不菲,約70美元。但有了這種溫度計你就可以在不驚醒孩子的前提下給睡夢中的孩子量體溫,價格偏高也不是不能考慮。因此,在這個流感四起的季節買上一支也挺劃算。感謝您的收看,我是Becky Worley。這確實是個好東西。Good Stuff節目向您介紹好東西。
注:本篇文章英文來自普特論壇,譯文屬可可英語原創,未經允許,請勿轉載。