Louis was living just like his great-grandfather,
路易的生活盡如他的曾祖父
ruling as an absolute monarch,
他擁有絕對專權
enjoying the hunting in the forests around Versailles,
喜愛在凡爾賽宮附近森林里狩獵
and soon fulfilling the first and most important
并且很快就完成了皇室成員的
of all his Royal roles,
第一要務
fathering an heir.
生下繼承人
The relationship between Louis XV and his wife,
路易十五與妻子
Marie Leszczynska, started very well, really.
瑪麗·蕾姍斯卡的關系開端甚好
They managed to put together a relationship,
他們成功維持了
which, over a period of ten years,
一段長達10年的
certainly, was quite a happy one.
愉快關系
They had a string of children
他們連續育有多子
and they seemed to have found a certain,
似乎在相互扶持的生活中
you know, sort of, emotional support in each other'scompany.
找到了某種情感寄托
More children followed, at regular intervals,
接下來快樂的十年中 每隔一段日子
over the next ten happy years.
就有孩子出生
Eight girls and two boys.
他們共有二子八女
Louis may have enjoyed being a father, but the Queen,
路易也許喜愛身為人父的感覺 但王后
after a decade of non-stop pregnancies,
在經過10年的不斷懷孕后
was fed up with it all.
已經對此甚為厭煩
The Queen began to complain that she was either pregnant, in bed,
王后開始抱怨自己不是在懷孕臥床
or being brought to bed.
就是在和路易上床
Eventually, they had ten children by the time Louis, himself, was 27.
最終 路易27歲時已有十個孩子The Queen had really had enough.
王后終于受夠了
So, she began to tell the King
所以她告訴國王
that he wasn'tallowedto come into her bedroom on certain saints days,
在特定的圣日里他不能來她的寢宮
because she was a very pious woman.
因為她非常虔誠