日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 聽名著練聽力 > 正文

聽《傲慢與偏見》第219期:代人作主

編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Two days after Mr. Bennet's return, as Jane and Elizabeth were walking together in the shrubbery behind the house, they saw the housekeeper coming towards them, and, concluding that she came to call them to their mother, went forward to meet her; but, instead of the expected summons, when they approached her, she said to Miss Bennet, "I beg your pardon, madam, for interrupting you, but I was in hopes you might have got some good news from town, so I took the liberty of coming to ask. "

班納特先生回來兩天了。那天吉英和伊麗莎白正在屋后的矮樹林里散步,只見管家奶奶朝她倆走來,她們以為是母親打發她來叫她們回去的,于是迎面走上前去。到了那個管家奶奶跟前,才發覺事出意外,原來她并不是來叫她們的。她對吉英說:“小姐,請原諒我打斷了你們的談話,不過,我料想你們一定獲得了從城里來的好消息,所以我來大膽地問一問。”
"What do you mean, Hill? We have heard nothing from town. "
“你這話怎么講,希爾?我們沒有聽到一點兒城里來的消息?!?/div>
"Dear madam, " cried Mrs. Hill, in great astonishment, "don't you know there is an express come for master from Mr. Gardiner? He has been here this half-hour, and master has had a letter. "
希爾奶奶驚奇地嚷道:“親愛的小姐,嘉丁納先生打發了一個專差給主人送來一封信,難道你們不知道嗎?他已經來了半個鐘頭啦?!?/div>
Away ran the girls, too eager to get in to have time for speech. They ran through the vestibule into the breakfast-room; from thence to the library; their father was in neither; and they were on the point of seeking him upstairs with their mother, when they were met by the butler, who said:
兩位小姐拔腳就跑,急急忙忙跑回家去,話也來不及說了。她們倆跑進大門口,來到起坐間,再從起坐間來到書房,兩處地方都沒有見到父親,正要上樓梯到母親那兒去找他,又碰到了廚子,廚子說:

\

"If you are looking for my master, ma'am, he is walking towards the little copse. "

“小姐,你們是在找主人吧,他正往小樹林里去散步呢?!?/div>
Upon this information, they instantly passed through the hall once more, and ran across the lawn after their father, who was deliberately pursuing his way towards a small wood on one side of the paddock.
她們聽到這話,又走過穿堂,跑過一片草地,去找父親,只見父親正在從容不迫地向圍場旁邊的一座小樹林走去。
Jane, who was not so light nor so much in the habit of running as Elizabeth, soon lagged behind, while her sister, panting for breath, came up with him, and eagerly cried out:
吉英沒有伊麗莎白那么玲瓏,也沒有她那么會跑,因此一下子就落后了,只見妹妹已經上氣不接下氣地跑到了父親跟前,迫不及待地嚷道:
"Oh, papa, what news--what news? Have you heard from my uncle?"
“爸爸,有了什么消息?你接到舅父的信了嗎?”
"Yes I have had a letter from him by express. "
“是的,他打發專人送了封信來?!?/div>
"Well, and what news does it bring--good or bad?"
“唔,信里說些什么消息呢……好消息還是壞消息?”
"What is there of good to be expected?" said he, taking the letter from his pocket. "But perhaps you would like to read it. "
“哪來好消息?”他一面說,一面從口袋里掏出信來?!耙苍S你倒高興看一看?!?/div>
Elizabeth impatiently caught it from his hand. Jane now came up.
伊麗莎白性急地從他手里接過信來。吉英也趕上來了。
"Read it aloud, " said their father, "for I hardly know myself what it is about. "
“念出來吧,”父親說,“我幾乎也不知道信上講些什么?!?/div>
"Gracechurch Street, Monday, August 2.
八月二日 星期一,寫于天恩寺街
"MY DEAR BROTHER,
親愛的姐夫:
"At last I am able to send you some tidings of my niece, and such as, upon the whole, I hope it will give you satisfaction. Soon after you left me on Saturday, I was fortunate enough to find out in what part of London they were. The particulars I reserve till we meet; it is enough to know they are discovered. I have seen them both--"
我終于能夠告訴你一些有關外甥女的消息了,希望這個消息大體上能叫你滿意??偹銉e幸,你星期六走了以后,我立刻打聽出他們倆在倫敦的住址。詳細情況等到見面時再告訴你。你只要知道我已經找到了他們就夠啦。我已經看到了他們
"Then it is as I always hoped, " cried Jane; "they are married!"
吉英聽到這里,不禁嚷了起來:“那么這一下我可盼望到了!他們結婚了吧!”
Elizabeth read on:
伊麗莎白接著讀下去:
"I have seen them both. They are not married, nor can I find there was any intention of being so; but if you are willing to perform the engagements which I have ventured to make on your side, I hope it will not be long before they are. All that is required of you is, to assure to your daughter, by settlement, her equal share of the five thousand pounds secured among your children after the decease of yourself and my sister; and, moreover, to enter into an engagement of allowing her, during your life, one hundred pounds per annum. These are conditions which, considering everything, I had no hesitation in complying with, as far as I thought myself privileged, for you. I shall send this by express, that no time may be lost in bringing me your answer. You will easily comprehend, from these particulars, that Mr. Wickham's circumstances are not so hopeless as they are generally believed to be. The world has been deceived in that respect; and I am happy to say there will be some little money, even when all his debts are discharged, to settle on my niece, in addition to her own fortune. If, as I conclude will be the case, you send me full powers to act in your name throughout the whole of this business, I will immediately give directions to Haggerston for preparing a proper settlement. There will not be the smallest occasion for your coming to town again; therefore stay quiet at Longbourn, and depend on my diligence and care. Send back your answer as fast as you can, and be careful to write explicitly. We have judged it best that my niece should be married from this house, of which I hope you will approve. She comes to us to-day. I shall write again as soon as anything more is determined on. Yours, etc. ,
我已經看到他們倆。他們并沒有結婚,我也看不出他們有什么結婚的打算;可是我大膽地向你提出條件來,要是你愿意照辦的話,他們不久就可以結婚了。我要求你的只有一點。你本來已經為你女兒們安排好五千磅遺產,準備在你和姐姐歸天以后給她們,那么請你立刻就把這位外甥女應得的一份給她吧。你還得和她訂一個契約,在你生前每年再津貼她一百鎊。這些條件我已經再三考慮,自以為有權利可以代你作主,因此便毫不遲疑地答應了。我特派專人前來送給你這封信,以便可以馬上得到你的回音。你了解了這些詳情以后,就會明白韋翰先生并不如一般人所料想的那么生計維艱,一籌莫展。一般人都把這件事弄錯了。甥女除了自己名下的錢以外,等韋翰把債務償清以后,還可以多些錢并給她,這使我很高興。你如果愿意根據我所說的情況,讓我全權代表你處理這件事,那么,我立刻就吩咐哈斯東去辦理財產過戶的手續。你不必再進城,大可以安心安意地待在浪搏恩。請你放心,我辦起事來既勤快又小心。請趕快給我回信,還得費你的神,寫得清楚明白些。我們以為最好就讓外甥女從這所屋子里出嫁,想你也會同意。她今天要上我們這兒來。倘有其他情形,容當隨時奉告。余不多及。
"EDW. GARDINER. "
愛德華·嘉丁納

重點單詞   查看全部解釋    
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
hesitation [.hezi'teiʃən]

想一想再看

n. 猶豫

聯想記憶
lawn [lɔ:n]

想一想再看

n. 草地,草坪
n. 上等細麻布

 
comprehend [.kɔmpri'hend]

想一想再看

vt. 充分理解,包括

聯想記憶
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶
astonishment [əs'tɔniʃmənt]

想一想再看

n. 驚訝,令人驚訝的事

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
diligence ['dilidʒəns]

想一想再看

n. 勤奮

聯想記憶
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 魔法少女砂沙美| starstruck| jixxzz| 搏击俱乐部豆瓣| 接吻教学视频| 大学英语综合教程1答案| 嗯啊不要啊啊| 《幸福花园动漫双男主》| 李路琦| 电视剧火流星演员表| 我的秘密歌词| 小柔seeu| 相识在线观看| 年轻电影| 青春修炼手册歌词全部| 日本女人交配视频| s0hu搜狐| 王音棋的个人简历| 吸痰护理ppt课件| 老阿姨电视剧在线观看| 色戒在线观看视频| 浙江卫视周一至周五节目表| 大海中的船歌词歌谱| 特级做a爰片毛片免费看| 叶念琛| 爱欲告白| 王瑞儿视频| 电视剧《节妇》在线观看| 浙江卫视回放观看入口| 声入人心| 轨迹地图| 男人不可以穷演员表| 瓯江潮涨潮落时间表| 十大臭虫图片| 色即是空韩国| 电影《48天》免费观看全集| 水管十大品牌排行榜前十名 | 孤掷一注在线观看| 大学生做爰视频直播| 掩护| 钢铁侠全防4.0|