習語:
1. bet on the wrong horse“押錯寶”的意思
Only when Mr. Black made a speech at the meeting did I realize I had bet on the wrong horse.
當布萊克先生在會上表態時,我才意識到我看錯了人了 。
2. to flog a dead horse 是指“白費力氣”的意思 。
Don't try to flog a dead horse.
別白費唇舌了 。
3. to horse around 是指“胡鬧”的意思 。
The boy will not stop horse around, so their mom have to shout at them.
男孩們胡鬧個不停,他們的媽媽不得不對他們大吼 。
n. 賭徒