
The house was about four kilometres from the station,but after only a minute or two the children began to ask,' Are we nearly there?'And every time they saw a house they said,' Oh, is this it?'But it never was. Then they came to the top of a hill, and there was a White house with a green garden and lots of fruit trees. ' Here we are!'Mother said.
他們的新家距車站大約四公里遠,而每過一兩分鐘孩子們就開口問:“我們快到了嗎?”而且他們每看到一幢房子都說:“哦,是這個嗎?”可總不是。接著他們來到一個山頂,那兒有一幢帶有綠色的花園和很多果樹的白房子?!拔覀兊搅?!”母親說。
Everyone hurried to get out of the carriage—— Robert,Anthea, Jane, Cyril, and Martha, the nursemaid, with the baby. But Mother did not hurry. The children ran round the house and all through the garden to see what there was. But Mother stood and watched the driver while he carried the boxes into the house.
大家急忙下車——羅伯特、安西婭、簡、西里爾,還有抱著嬰孩的保姆馬莎。可母親不慌不忙。孩子們繞著房子跑,都穿過花園看看那里有什么。但是趕車人把箱子搬到房子里去時媽媽站著看著他。
The children loved the house. They knew immediately that they were going to be happy there. Mother did not like the house very much because it was old and there were no cup-boards. But it was deep in the country and after two years in London the children thought that it was wonderful. If you live in London and your family is not rich, you get bored because you cannot go to shops and theatres ,and people say,' Don't do this' and 'Don't go there. 'In the country you can go any-where and do anything.
孩子們喜歡這房子。他們馬上就明白在那兒他們會很快活的。母親不太喜歡這房子,因為它很舊,也沒有柜子??墒沁@房子位于真正意義上的鄉間;在倫敦住了兩年之后,孩子們認為這一點太好了。要是住在倫敦可你的家庭又不富有,你就會覺得厭倦,因為你不能去商店和劇場,人們還會說“不許干這個”、“不許去那兒”的。在鄉下你想去哪兒就去哪兒,想干什么就干什么。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201203/174082.shtml