7 days a week, and run the clock shifts, a small army of 750 workers toils to keep the trains running.
每周7天,而運行在時鐘轉(zhuǎn)換,有750名工人掌控著列車,讓它行進。
It's serious business.
這是件嚴肅的事情。
The cars carry millions of lives every day and each life rests in these hands.
列車每天攜帶數(shù)以萬計的生命,每一個鮮活的生命都在在這雙手的掌控之中。
The transit system has 6500 cars, the largest fleet in the world.
交通系統(tǒng)有6500輛車,這是世界上最大的車隊。
Each year, the entire fleet logs 558 million kilometres, nearly 4 times to the distance from the earth to the sun.
每年,整個車隊行駛記錄為5.58億公里,是地球到太陽近4倍的距離,
Today's car, a self-propelled model of Mass Transit, the biggest and safest car ever to ride these rails。
今天的車,自行軌道的交通工具,最大的且最安全的列車總是服務于這些鐵軌。
The newest model is 15.5 meters long and weighs 32 tons.
最新的列車長15.5米、重32噸。
Its main components: a passenger cab and two steel trucks.
它的主要組成:一個客運列車和兩個鋼鐵卡車。
It draws power through 4 contact shoes, 2 on each side but interconnected.
通過4個連接的導片供給能量,每一邊都有2個,而且相互聯(lián)系。
When one shoe touches the electrified third rail, all four are hot.
當一個導片觸及電力第三軌道,所有四個都會發(fā)熱。
Power flows to four 115-horsepower motors, powerful enough to accelerate a sports car from 0 to 100 in 4 seconds.
功率流向四個導片達到115馬力電機,強大到在4秒內(nèi)足以讓一輛跑車從0到100邁。
With power on, the motors push off at full strength, the train's speed is controlled by resisting the push of motors.
隨著有了能量,電機充滿力量推動,火車的速度控制是通過給予電機推進一定阻力。
To stop the train, resistance increases.
想要停止火車,必須使阻力增大。
Only within the last 5 meters does the motorman activate the brake shoes it has.
在僅5米中馬達管理器就會激活剎車片。
注:聽力文本來源于普特