各位親愛的朋友們,歡迎和Juliet一起來趣味學英語。我們今天的話題是——我到酷日下乘涼嗎?
陸明可謂是禍不單行,事情都亂套了,作業沒寫完,房租沒交上,身份證不見了,電單車又被偷了,正在發愁了。這時候,Alice來問陸明文幾個中文成語,看到陸明把整個房間翻得亂七八糟,就說:“What are you cooking?”獲悉詳情后,看到陸明一直耷拉著個臉,就說:“Just chill out. ”Alice的措辭極為精彩,弄得陸明腦袋是一波剛平,一波又來。那么Alice說的2句話到底是什么意思呢?我們就帶著這2個疑惑一起走近Alice和陸明的談話中來。
Alice : What are you cooking,Lumming?
What are you cooking?
Luming : Nothing. It's a little earlier for me to cook myself for supper.
什么也沒做。對于我來說,做飯還早了點兒。
Alice : You are always giving me an irrelevant answer! (All of a sudden, it comes to Alice's mind that "What are you cooking" is just popular in America.) Oh , I get it, you don't catch the sentence "What are you cooking?" It means "What's matter?"
你老是答非所問。(突然間,Alice想起了“What are you cooking?”是現在才在美國流行起來的說法。)喔,我知道了你不會這句話——What are you cooking? 它的意思是“發生了什么事?”
Lumming : I've got three essays to do by tomorrow. And I forget to pay my rent and I cannot find my ID card. What am I going to do?
我還有三篇論文沒有寫,我忘記了付房租,我還把身份證弄丟了。我該怎么辦呀?
Alice : Just chill out——It's not such a big problem. It is a long road that has no turning.
Just chill out. 沒什么大不了的。車到山前必有路嘛, 否極泰來.
Lumming : Chill...out? The sun beats down on us. The temperature outside is much higher than inside.
(心理疑惑:chill是“使......變涼”的意思,out是“外面”的意思,難道不成是叫我去外面涼快一下。)現在酷日當頭。外面的溫度比室內溫度高很多呀。
Alice : Well, I don't ask you to enjoy the cool. "Chill out" means "to relax, calm down or take it easy".
哎...... 我不是叫你去外面乘涼。“Chill out”是“放松,從容不迫,冷靜,不煩躁”的意思。
Lumming : Thank you a million dollars, Alice!
萬分感謝,Alice。
1. What are you cooking?
解析: 這句話在美國現在很盛行,用來打招呼。就像我們常說的“喂,干什么了?”說得更地道點就是“嘿,你在搞什么把戲。”這個翻譯很形象,我們在烹飪的時候,有鹽,味精,醬油,各種各樣的菜,我們將其精心調制配制,就可作出美味的一道菜,就好像是在“玩把戲”。
2. Chill out!
解析:Chill out!在不同的語境下有不同的意思。我們很累了,這時候我們就要放松一下,可用之。還有我們大家都有這樣的經理,在參加重大賽事上場前會緊張不安。當今生活、學習、工作壓力都很大,就會擔心某件事做不好事,我們就可以用Chill out”用相互勸不要緊張,不要擔心。
下面我將聽到的2個例句,它在其中就是“放松”的意思。
1. I like to come home from work, have dinner, chill out for a little bit, and then go to bed.
下班后我喜歡回家吃晚餐,放松休息一下,然后上床睡覺。
2. He's been working very hard the past couple of months so I think he just needs to go on holiday and chill out for a bit.
他最近幾個月工作一直很努力,因此我認為他需要去休假放松一下。
下面我們將要聽到的2個例句是“不要害怕”的意思。
1. Will you chill out when you are on stage?
在臺上沉住氣,好嗎?
2. Before we can debate this matter, you're all gonna have to chill out.
辯論之前,大家都要冷靜。
好,親愛的朋友們,我們今天趣味學英語就到此結束了,大家記住了“What are you cooking?”是個問候語,意思是“嘿!你在搞什么把戲?”“嘿,發生什么事情了?”Chill out可以用來安慰別人“不要害怕,不要緊張”,勸解別人累了的時候“放松”一下。感謝您今天的參與,期待您下回的參與。朋友們,我是Juliet,下次再會。
小編Juliet的英語溫馨Q窩,歡迎大家加入,Q窩宗旨是共同學習,共同進步,建立友誼。QQ群號122863543。