So last week I spoke at my old school, UC Berkeley. The city is as delightful as ever, a mix of fall leaves, bright sun and tramp feces. But now thinking back to my arrival there as a freshman 25 years ago. I realized this city had not only transformed me politically, but reinforced my growing cynicism concerning the nature of true rebellion.
所以上星期我在以前的伯克利學校里,這個城市和往常一樣令人愉快的,落葉混合在一起,明媚的太陽及各種各樣的過客。但現在回想起25年前我作為生面孔初來乍到時,我意識到這個城市不僅在政治上改變著我,也在我玩世不恭的成長中注入了真正的自然叛逆。
I was a punk in high school and embraced left-wing dogma, for it impressed teachers and won me extra credit. As a teen, it also got me attention, relevance and a chance to get lucky with hippie chicks. That last desire was never achieved and I blame that on my retainer. But when I got to coll, I saw what true subversion was, and it wasn't the subversives at Berkeley. So rebellion means nothing when it's turned into a personal identity. Dipping yourself in tattoo ink and getting 10 nipple rings, these are not markers of rebellion but markers of conformity. The engineering major with back acne was far more bad ass than the coffee house commie.
我在高中酷愛朋克和擁抱左翼教條,因此這影響了我的教師而且為我帶來了額外的學分。作為一個少年,它也讓我引起注意,相關性及一個幸運的喜歡走進嬉皮行列的機會。最后我的愿望從來沒有達到,因此要責備自己的顧問。但當我進入大學時,我看到了什么才是真正的顛覆,那不是美國加州大學柏克萊分校所能教給我的。所以毫無意義的叛亂變成了一種個人身份。身體紋身等各種叛逆,這些都不是代表著叛逆但卻標記著整合。背部粉刺的大工程比咖啡屋更加糟糕。
Berkeley embraced subversives and they were often called "eccentrics". Even if it was real, mental illness. And I'm pretty certain the folks they lauded for their non-conformity would die along with no one there to tell them how cool their suffering was. And so in 1983, I realized that a true rebel blends in, embraces discipline, hard work and clean pants. I cut my hair. I started tanning. It seemed the opposite of Halloween trick. I also took up the banjo, just to keep it real.
伯克利擁抱破壞分子,他們常常被稱為“流浪漢”。即使這是真的心理疾病。我可以肯定的是他們將會為自己的行為付出代價。所以在1983年,我意識到一種真正的叛逆,包括紀律和艱苦工作及干凈的褲子。我剪掉頭發。我開始曬黑皮膚??磥砗腿f圣節花招有些背道而馳。我也拿起班卓琴,只是想它變為現實而已。
So if you're starting college now, my friends, I suggest you do the same. And if you disagree with me, then you're probably a racist.
所以如果你正準備開始上大學,我的朋友,我建議你做同樣的事情。如果你不同意我,那么你可能是一個種族主義者。
注:聽力文本來源于普特