They are driven to move, to move and to multiply. Possessed by the most insatiable need to breed, they will journey to brutal Afican battle fields, and grow on south Atlantic shores. For the sake of their young, they will blacken the skies, and terrorize rainforest floras. Right now, the world's wild parents are on the march, on the way, on the run. And these are the tales of thier sacrifice, the most moving stories on earth, the stories of the great migrations.
Winter, in the south Atlantic, one of the worst places in the world to be left behind. But that is Johnny crook's * life . Here on the death of archipelago north south America, this bird of pray cleans to life, waiting for the migrants to return.
Now, the flare of September dawn announces its spring's feeble arrival.
他們天生就要遷徙,不斷遷徙并繁衍后代。擁有最滿足需要的品種,因此他們將旅行到兇殘的非洲戰(zhàn)場,在南大西洋海岸繁衍。為了他們的年輕一代,他們就將天空染黑,恐嚇熱帶雨林?,F(xiàn)在,世界上的野生父母們在一路上行進(jìn)。這是它們犧牲奉獻(xiàn)的故事,地球上最動人的故事,大遷移的故事。
冬天,在南大西洋,這塊世界最糟糕的地方之一,但這是強(qiáng)尼的生活。在南美洲北部死亡群島,這種鳥祈禱清潔生活,等待著移民返回。
現(xiàn)在,耀眼的9月黎明已經(jīng)宣告了朦朧的春天即將到來。