Rogue Trader 魔鬼營業員
Part Eight:(場景八)
日本神戶大地震,其后日經指數出現了大幅度波動,Nick卻在這次投資中犯了致命的錯誤,天文數字般的虧損使得他焦頭爛額,只好和Lisa潛逃,驚弓之鳥般的逃亡生涯僅僅持續了4天,在德國法蘭克福機場,剛剛走下飛機懸梯的Nick就被捕了,他從德國被引渡回新加坡,被送上了審判臺。根據新加坡法律,Nick因欺詐罪被判有期徒刑6年半。而巴林銀行徹底倒閉,以1英鎊的象征性價格被收購。今天這一幕,我們一起來聽聽Nick的最后獨白吧。
【播放原聲】
And that's it, more or less. That's the end of my story.
Barings was eventually sold to the Dutch bank ING
for the princely sum of 1 pound.
Lisa's got a new life as a flight attendant for Virgin Atlantic.
I hear she's got herself a new fella.
As for me, I fought unsuccessfully against extradition
from Frankfurt to Singapore on charges of fraud,
forgery and breach of trust.
I was sentenced to six and a half years in prison.
Despite rumours of secret bank accounts and hidden millions,
I did not profit personally from my unlawful trading.
To be absolutely honest, sometimes I wish I had.
【逐句對照】
[原聲播放]
And that's it, more or less. That's the end of my story.
就是這樣,或多或少。這就是我的故事的結局。
[原聲播放]
Barings was eventually sold to the Dutch bank ING
for the princely sum of 1 pound.
Lisa's got a new life as a flight attendant for Virgin Atlantic.
I hear she's got herself a new fella.
巴林最后以1英鎊的慷慨的價格賣給了荷蘭國際集團,
Lisa在維珍大西洋航空公司做了一名空姐,
過上了新生活。我聽說她找了一個新的愛人。
[原聲播放]
As for me, I fought unsuccessfully against extradition
from Frankfurt to Singapore on charges of fraud,
forgery and breach of trust.
I was sentenced to six and a half years in prison.
至于我,我被從法蘭克福引渡回了新加坡,
訴訟失敗,被指控欺詐、制造偽證、背信罪,
判處入獄6年半。
[原聲播放]
Despite rumours of secret bank accounts and hidden millions,
I did not profit personally from my unlawful trading.
To be absolutely honest, sometimes I wish I had.
盡管傳聞說秘密銀行帳戶和隱藏了上百萬英鎊,
我并沒有從非法的交易中獲取任何個人利益。
不過老實地說,有時候我還真希望我曾獲取過。
【語言點】
Barings was eventually sold to the Dutch bank ING
for the princely sum of 1 pound.
ING
International Netherlands Group 荷蘭國際集團
princely 高貴的,王子的,豪華的 / 慷慨的
Lisa's got a new life as a flight attendant for Virgin Atlantic.
get a new life 開始新生活
Virgin Atlantic 維珍大西洋航空公司
As for me, I fought unsuccessfully against extradition
from Frankfurt to Singapore on charges of fraud,
forgery and breach of trust.
as for 至于,就...方面說來
As for you, I refuse to have any dealings with you.
extradition 引渡
on charges of 被指控
He was jailed on charges of bribery.
fraud, forgery and breach of trust
fraud 欺詐,詐騙
forgery 偽造
breach of trust 背信,背約
I did not profit personally from my unlawful trading.
profit 得益,獲利
from
I have profited from your advice.
【重新聽一次故事原文】
And that's it, more or less. That's the end of my story.
Barings was eventually sold to the Dutch bank ING
for the princely sum of 1 pound.
Lisa's got a new life as a flight attendant for Virgin Atlantic.
I hear she's got herself a new fella.
As for me, I fought unsuccessfully against extradition
from Frankfurt to Singapore
on charges of fraud, forgery and breach of trust.
I was sentenced to six and a half years in prison.
Despite rumours of secret bank accounts and hidden millions,
I did not profit personally from my unlawful trading.
To be absolutely honest, sometimes I wish I had.