【今日主題】
And now I'd like to ask you a question—— All of the above sentences are about a speaker's present or future subjective wishes or conjectures. Attention , please, here is "present", and how about something said , happened in the past is opposite to the truth, how should we put it?Here's a sentence pattern: If S + had done, S+ would have done. 主句是過去將來完成時,從句時過去完成時。Isn't it difficult? 不難吧。
【即學(xué)即用】
Juliet的美國網(wǎng)友聽說Juliet最近身體欠佳,就不麻煩她了,到了市區(qū)才打電話和Juliet聯(lián)系,Juliet說道:If I had known you were coming, I would have picked you up at the airport in person. 要是我知道你們要來的話,我會親自到機場接你們的。這句話言外之意就是:I didn't know you were coming and I didn't pick you up at the airport in person.
Juliet可是每天要take a cat nap, 可是Alice來本是來找她借個舞蹈資料的,可是哪知道拉起了家常,Juliet找個借口還沒吃午飯,Alice終于走了。這是Juliet自言自語道:If she had not walked away, she would have said more about the odds and ends. 倘若她不走的話,她還會說那些無鹽無油的廢話。這句話言外之意就是:She walked away and would say nothing about the odds and ends.
Juliet這個月忙得天昏地暗的,一向傾愛女兒的父親擔(dān)心跟其母親說:What's the deal with Juliet? Why did she not give a call at all? 母親回答道:Take it easy. If anything had happened, she would have let us know. 別緊張!如果發(fā)生了什么是,她會告訴我們的。 這句話言外之意就是:Nothing happened and she wouldn't tell us. 所以,作為兒女的,還是要“常回家看看”!Well , if I had a good voice for singing, I would sing that song called " Go home to See Parents as Often as Possible " for my dear listener.
可可英語精彩多多,敬請走進可可地盤盡享學(xué)習(xí)交流之樂。