But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone.
任何總統(tǒng)、任何國會、任何政府都不能單獨完成這一使命。
My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal.
同胞們,在我國復興的過程中,你們也必須發(fā)揮作用。
I challenge a new generation of young Americans to a season of service; to act on your idealism by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities.
我向新一代美國年輕人挑戰(zhàn),要求你們投入這一奉獻的季節(jié),按照你們的理想主義行動起來,使不幸的兒童得到幫助,使貧困的人們得到關懷,使四分五裂的社區(qū)恢復聯(lián)系。
There is so much to be done; enough indeed for millions of others who are still young in spirit to give of themselves in service, too.
要做的事情很多,確實夠多的,以至幾百萬在精神上仍然年輕的人也可作出奉獻。
In serving, we recognize a simple but powerful truth, we need each other.
在奉獻過程中,我們認識到相互需要這一簡單而又強大的真理。
And we must care for one another.
我們必須相互關心。
Today, we do more than celebrate America; we rededicate ourselves to the very idea of America.
今天,我們不僅是在贊頌美國,我們再一次把自己奉獻給美國的理想。
An idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge.
這個理想在革命中誕生,在兩個世紀的挑戰(zhàn)中更新;這個理想經(jīng)受了認識的考驗,
An idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other.
大家認識到,若不是命運的安排,幸運者或不幸者有可能互換位置;
An idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity.
這個理想由于一種信念而變得崇高,即我國能夠從紛繁的多佯性中實現(xiàn)最深刻的統(tǒng)一性,
An idea infused with the conviction that America's long heroic journey must go forever upward.
這個理想洋溢著一種信:美國漫長而英勇的旅程必將永遠繼續(xù)。
And so, my fellow Americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done.
同胞們,在我惻即將跨入21世紀之際,讓我們以旺盛的精力和滿腔的希望,以堅定的信心和 嚴明的紀律開始工作,直到把工作完成。
The scripture says, "And let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not."
《圣經(jīng)》說:"我們行善,不可喪志,若不灰心,到了時候,就要收成。"
From this joyful mountaintop of celebration, we hear a call to service in the valley.
在這個歡樂的山巔,我們聽見山谷里傳來了要我們作出奉獻的召喚。
We have heard the trumpets.
我們聽到了號角聲。
We have changed the guard.
我們已經(jīng)換崗。
And now, each in our way, and with God's help, we must answer the call.
現(xiàn)在,我們必須以各自的方式,在上帝的幫助下響應這一召喚。
Thank you, and God bless you all.
謝謝大家 上帝保佑你們。