日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語演講 > 歷屆美國總統就職演說 > 正文

總統就職演說精萃:美國第34任總統德懷特·艾森豪威爾第二次就職演講(2)

編輯:wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

From the deserts of North Africa to the islands of the South Pacific one third of all mankind has entered upon an historic struggle for a new freedom; freedom from grinding poverty.

從北非的沙漠到南太平洋的島嶼,全人類的三分之一已經參與一場爭取一種新自由的歷史性斗爭,這是一場擺脫令人痛苦難熬的貧困的斗爭。
Across all continents, nearly a billion people seek, sometimes almost in desperation,
遍及五大州的幾乎十億人民,在尋求知識、技術和援助,為此有時甚至不顧一切,
for the skills and knowledge and assistance by which they may satisfy from their own resources, the material wants common to all mankind.
他們依靠這些東西,就能夠開發自己的資源,從而滿足人類所共有的種種物質需求。
No nation, however old or great, escapes this tempest of change and turmoil.
任何國家,不論是歷史悠久還是十分偉大,在這場變革與動蕩的暴風驟雨中都不能置身局外。
Some, impoverished by the recent World War, seek to restore their means of livelihood.
有些因最近這次世界大戰而貧困不堪的國家,在尋求恢復維持生計的手段。
In the heart of Europe, Germany still stands tragically divided.
位于歐洲的腹地的德國,仍然處于悲劇性的分裂狀態。
So is the whole continent divided. And so, too, is all the world.
整個歐洲大陸也發生了分裂,全世界也是如此。
The divisive force is International Communism and the power that it controls.
造成分裂的勢力乃是國際共產主義及其所掌握的力量。
The designs of that power, dark in purpose, are clear in practice.
這股勢力的陰謀雖然顯得撲朔迷離,但在實踐中卻得到清楚的暴露。
It strives to seal forever the fate of those it has enslaved. It strives to break the ties that unite the free.
它力圖永遠操縱受其奴役的人民的命運,并且斬斷聯結自由人民的紐帶。
And it strives to capture—to exploit for its own greater power
同時它還力圖攫取世界各種變革的力量,
all forces of change in the world, especially the needs of the hungry and the hopes of the oppressed.
特別是利用饑餓者的需要和受壓迫者的希望,采取壓榨的手段以增加自己的實力。
Yet the world of International Communism has itself been shaken by a fierce and mighty force:
但是,國際共產主義的世界本身亦已為一股猛烈而巨大的力量所動搖
the readiness of men who love freedom to pledge their lives to that love.
那些熱愛自由的人們,隨時準備為自由而獻出生命。
Through the night of their bondage, the unconquerable will of heroes has struck with the swift, sharp thrust of lightning.
英雄們那種不可征服的意志,如同一道迅疾而銳利的閃電,穿透了他們身受奴役的黑夜。
Budapest is no longer merely the name of a city; henceforth it is a new and shining symbol of man's yearning to be free.
布達佩斯不再僅是一座城市的名稱,從今往后它乃是人類渴求自由的一個嶄新的光輝象征。
Thus across all the globe there harshly blow the winds of change.
種種變革之風就這樣強勁地吹遍全球。
And, we—though fortunate be our lot—know that we can never turn our backs to them.
我們盡管吉星高照,但懂得對此決不能漠然置之。
We look upon this shaken earth, and we declare our firm and fixed purpose—the building of a peace with justice in a world where moral law prevails.
我們注視著這個受到震撼的地球,而且鄭重宣告,我們堅定不移的目標乃是,在一個盛行道德法則的世界里以正義來鑄造和平。
The building of such a peace is a bold and solemn purpose.
建立這樣一種和平是一個勇敢而神圣的目標。
To proclaim it is easy. To serve it will be hard.
宣布這一目標甚為容易,但為之奮斗卻十分艱難。
And to attain it, we must be aware of its full meaning and ready to pay its full price.
為了得到這種和平,我們必須理解其全部意義,而且準備為之付出全部代價。

重點單詞   查看全部解釋    
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推擠,刺

聯想記憶
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢復,修復,使復原

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 貧困,貧乏

 
attain [ə'tein]

想一想再看

v. 達到,獲得

聯想記憶
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 強有力的,強大的,巨大的
adv.

聯想記憶
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符號,標志,象征

聯想記憶
proclaim [prə'kleim]

想一想再看

vt. 正式宣布,公布,聲明,贊揚,顯示出

聯想記憶
bondage ['bɔndidʒ]

想一想再看

n. 奴役,束縛

聯想記憶
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,線軸

 
declare [di'klɛə]

想一想再看

v. 宣布,聲明,申報

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 即将到来1983年美国电影| 回到黑暗 电影| 松雪泰子| 记忆碎片剧情解析| 狼来了电影免费观看| 五猖会原文加批注图片| 上锁的房间演员表| 视频污污| 墨多多谜境冒险30册免费阅读 | 梁山伯与祝英台电影| 湿身美女| 六年级五单元作文| 泰坦尼克号床戏| 40集电视连续剧人生之路| 阿尔罕布拉宫的回忆吉他谱| 美女写真视频网站| 一年级数学小报简单又漂亮模板| 南圭丽| 陕西卫视节目表| 和平积弊| 陈建斌电影| 《平凡之路》电影| 女孩们在线观看| 新闻女郎| 我的成功密码| 365:逆转命运的1年 电视剧| 禁忌的爱在线| overwatch| 燃烧的岁月| 浙江卫视今日节目表| 飞扬的青春 电视剧| 形容颜色的成语有哪些| 卢昱晓电视剧| 蓝家宝电影| 紧缚视频 | vk| 胡慧中电影| 春娇与志明电影| 太深了太爽了受不了了| 汪鹏| 都市频道在线直播观看| 电影《埋葬巴斯托》|