Let us,then,fellow citizens,unite with one heart and one mind.
因此,公民們,讓我們同心同德地團結起來。
Let us restore to social intercourse that harmony and affection without which liberty and even life itself are but dreary things.
讓我們在社會交往中和睦如初、恢復友愛,如果沒有這些,自由,甚至生活本身都會索然寡味。
And let us reflect that,having banished from our land that religious intolerance under which mankind so long bled and suffered,
讓我們再想一想,我們已經將長期以來造成人類流血、受苦的宗教信仰上的不寬容現象逐出國土,
we have yet gained little if we countenance a political intolerance as despotic,as wicked,and capable of as bitter and bloody persecutions.
那么我們必將無所收獲,如果我們鼓勵某種政治上的不寬容,其專橫,邪惡和可能造成的殘酷、血腥迫害均與此相仿,
During the throes and convulsions of the ancient world,
當舊世界經歷陣痛和騷動,
during the agonizing spasms of infuriated man,seeking through blood and slaughter his long lost liberty,
當憤怒的人掙扎著想通過流血、殺戮來尋求失去已久的自由,
it was not wonderful that the agitation of the billows should reach even this distant and peaceful shore;
那波濤般的激情,甚至也會沖擊這片遙遠而寧靜的海岸;
that this should be more felt and feared by some and less by others,and should divide opinions as to measures of safety.
對此,人們的感觸和憂慮不會一樣,因而對安全措施的意見就出現了分歧,這些都不足為奇。
But every difference of opinion is not a difference of principle.
但是,各種意見分歧并不都是原則分歧。
We have called by different names brethren of the same principle.
我們以不同的名字呼喚同一原則的兄弟。
We are all Republicans,we are all Federalists.
我們都是共和黨人,我們都是聯邦黨人。
If there be any among us who would wish to dissolve this Union or to change its republican form,
如果我們當中有人想解散這個聯邦,或者想改變它的共和體制,
let them stand undisturbed as monuments of the safety with which error of opinion may be tolerated where reason is left free to combat it.
那就讓他們不受干擾而作為對平安的紀念碑吧,因為有了平安,錯誤的意見就可得到寬容,理性就得以自由地與之抗爭。
I know,indeed,that some honest men fear that a republican government can not be strong,that this Government is not strong enough;
誠然,我知道,有些正直人士擔心共和制政府無法成為強有力的政府,擔心我們這個政府不夠堅強,
but would the honest patriot,in the full tide of successful experiment,
但是,在實驗取得成功的高潮中,一個誠實的愛國者,
abandon a government which has so far kept us free and firm on the theoretic and visionary fear that this Government,
從理論上和夢想里放棄了這個迄今帶給我們自由和堅定的政府嗎
the world's best hope,may be possibility want energy to preserve itself?
就以為被這個世界寄予最大希望的政府可能需要力量才得以自存。
I believe it the only one where every man,at the call of the law,would fly to the standard of the law,
我相鄰唯有在這種政府的治理下,每個人才會響應法律的號召,奔向法律的旗幟,
and would meet invasions of the public order as his own personal concern.
像對待切身利益那樣,迎擊侵犯公共秩序的舉動。
Sometimes it is said that man can not be trusted with the government of himself.
有時我們聽到一種說法:不能讓人們自己管理自己。
Can be,then,be trusted with the government of others?
那么,能讓他去管理別人嗎?
Or have we found angels in the forms of kings to govern him?
或者,我們在統治人民的君王名單中發現了天使嗎?
Let history answer this question.
這個問題讓歷史來回答吧。