I got it! 我知道了。
I got it! 我知道了。
Snow White and the Seven Dwarfs. Snow White and the Seven Dwarfs〔白雪公主和七矮人〕
I got it. 我猜對了。
I got it. 我猜對了。
Frank, you got it. Frank,你猜對了。
Betty, you had it, but you didn't say it. Betty,你知道答案,但是你沒有說出來。
I knew it. 我現在知道了 。
Carl, now you know charades. Carl,現在你知道什么是啞謎了。
Why don't you join us? 你何不參加入我們的游戲呢?
I don't like charades. 我不喜歡啞謎。
It's for babies. 這是給嬰兒玩的。
Oh, I like it. 噢,我喜歡啞謎。
Well, they're babies. 嗯,他們都是嬰兒。
You're a sore loser. 你是個輸不起的家伙。
Yeah. 對。
No arguing. 別爭了。
Save your voices. 留著點嗓子。
Between now and tomorrow 從現在起到明天
you're all going to have your tonsils out. 你們都要切除扁桃腺。
And you won't be able to speak for a while. 有一段時間,你們沒有辦法講話。
So save your voices till then. 所以,省著點嗓子。
Hi, gang. Hi, everybody. 嗨,各位。
Well, what's going on? 噢,怎么啦?
I sure I am glad to see you, Dr. Stewart. 真高興見到你來,Stewart大夫。
This is a rough group. 這是一群粗野的孩子。
I didn't want to play charades, 我不想玩啞謎。
so they're angry at me. 所以他們生我的氣。?
Why don't you want to play? 你為什么不玩?
Because I don't want to be here. 因為我不想呆在這兒。
I don't want my tonsils out. 我不想切除扁桃腺。
Why not? 為什么不想?
Because my birthday is tomorrow. 因為明天是我的生日。
My mother promised me a birthday party with a clown. 我媽媽答應給我安排一個有小丑的生日派對。
But you can have one when you go home, Carl. 但你回去以后還可以辦一個呀,Carl。
But my birthday is tomorrow. 但是我的生日就在明天。
I'm sorry, Carl. 很抱歉,Carl。
Carl, you'll have your party when you go home, Carl,你回去以后就可以開個生日派對了。
But it won't be on my birthday! 但那就不是在我生日那天了!
And you promised me a surprise. 而且你答應給我一個驚喜。
Pronunciation man,
Pronunciation man,
Pronunciation man.
Listen!
Sounds like ...
Sounds like what?
Sounds like no!
The first word sounds like no.
ROW
ROW, SO, LOW
OW
RAW, SAW, LAW,
AW.
AW.
ROW RAW, SO SAW, LOW LAW,
OW, AW, BALL, BOWL.
Why is this ball in my bowl?
POT, ROCK, MOP,
O.
PAT, RACK, MAP,
A.
POT PAT, ROCK RACK, MOP MAP.
O, A. HOT, HAT.
I'm hot in this hat.
EAT SEEK LEAP, EE.
IT SICK LIP, I.
EAT IT, SEEK SICK, LEAP LIP
EE, I. FIT, FEET.
My feet don't fit.
His feet don't fit.
He's hot in his hat.
And a ball is in his bowl.
Ahh!